Thursday, 10 August 2017

Making mischief - Quran Chapter 2- 205 (Pt-2, Stg-1) (L-259) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 205 (Pt-2, Stg-1) (L-259) - درس قرآن

Making mischief

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

205. وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيهَا وَيُهْلِكَ ٱلْحَرْثَ وَٱلنَّسْلَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلْفَسَادَ

205.  And when he turneth away (from thee) his effort in the land is to make mischief therein and to destroy the crops and the cattle. And Allah loveth not mischief.
205.  Wa  ‘izaa  tawallaa  sa-‘aa  fil-‘arzi  li-yufsida  fiihaa  wa  yuh-likal-harsa  wan-nasl. WAllaahu  laa yuhibbul-fasaad.

Commentary 

Tawallaa – (he turns away), here it has two meanings – to turn away or to become ruler. That is to say; while he goes away leaving the conference of Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him), and according to the other meaning ‘he becomes ruler’. Some commentators of the Holy Qur’an have taken these meanings, that is to say; he becomes either officer of the state or the power is acquired by him anywhere.

Sa-‘aa – (effort, display of power, exertion), this word means ‘to become zealous, to labor very hard, attachment of attempt. Here it aims to attempt severely for establishing mischief and raising badness.   

Fil-‘arzi – (in the country), ‘Arz means ‘the earth’, by bringing this word, usually It is intended to show that the hypocrites do their activities of mischief at a wide scale, they introduce the badness up to very long distance. However, with the use of al (Alif Laam) along with the word ‘Arz, it may be signified towards a particular place, as the city of Madinah, which remained the centre of the hypocrites during the period of Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him).

‘Al-harsa – (the crops), that is to say; the mischief makers ruin the crops and kindle them. Some commentators have aimed from this word “the women” and some others have included it “to harm the religion”.

‘An-nasl – (the life), in destroying the life, both the lives i.e. the lives of the mankind and the cattle are included in it. Some commentators (Mufassiriin) have taken here the meanings as only the human lives. As a whole, slaughtering and plundering, both are included in the meanings of this word.

In the previous verse, it was described that apparently, he claims the sympathy with Islam. But internally, he is enemy of Islam. Then another thing that he tries to assure in his truth by swearing repeatedly of Allah Almighty, witnesses God Almighty in every matter. But in fact, he is one of the most rigid of opponents. He tries to wrangle with in every right affair and is enemy of the truth. His efforts are to harm Allah Almighty and His Prophet (grace, glory, blessings and peace be upon Him).

Some more signs have been explained about such people in this verse. Because they ignite the fire of mischief and quarrel in the country, produce disturbance, try to distribute the united nation in different groups, so that they may draw their attention, they burn the crops, slaughter the cattle, commit the fornication, become guilty of the unnatural act, due to which, breed of the human ruins.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/TcJ54HtT0hI

Wednesday, 9 August 2017

Those swear but are the most rigid of opponents - Quran Chapter 2- 204 (Pt-2, Stg-1) (L-258) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 204 (Pt-2, Stg-1) (L-258) - درس قرآن

Those swear but are the most rigid of opponents

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

204. وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعْجِبُكَ قَوْلُهُۥ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَيُشْهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِى قَلْبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلْخِصَامِ

204.  And of mankind there is he, whose   conversation on the life of this world pleaseth thee (Muhammad), and he calleth Allah to witness as to   that which is in his heart; yet he is the most rigid of opponents.
204.  Wa  minan-naasi many-yu’-jibuka  qawluhuu  fil-hayaatid-dunyaa  wa yush-hidUllaaha  ‘alaa  maa  fii  qalbihii,  wa  huwa  ‘aladdul-khisaam.

Commentary 

Wa  minan-naasi – (some people), it is not necessary that from the word ‘some’ it aims only one individual. It may be one as well as many people of the same nature.

Qawluhuu – (his conversation), that is to say; his claim that he is ready to sacrifice himself in the way of Islam, he has much love with Islam.

Fil-hayaatid-dunyaa – (in the affairs of the life of this world), it aims to disclose from the word Fii that he has to acquire the world with his eloquence and speech, not the Hereafter. He tells a lie in worldly affairs, as though; there is no one wise and learned more than him.

Yush-hidUllaahu – (he calls Allah to witness), namely he (sacrilegious person) tries to cause to believe using the name of God Almighty to express strong feeling. It aims from his making swear that he settles witness to Allah Almighty on his statement.

Before it, we have recited about the Pilgrimage in which it was described that some unfortunate people run behind the world. They are totally straying of the good results of the Hereafter. But the pious people beg for the world as well as for the Hereafter and ask for refuge from the torture of the Hell.

With effect from this verse, the recitation about unlucky and treacherous persons begins. They talk with sweet conversation. Apparently they speak with sense, but they are the most rigid of opponents and quarrelsome. The Occasion of Revelation regarding this verse has been mentioned that there was a person named ‘Akhnas bin Shareeq of Saqeef tribe. Openly, he seemed much devouring sorrow and sympathizer of Islam. He used to claim through his tongue much love for Islam. He used to come in the conference of the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessing and peace be upon Him) and claim much long and wide, used to swear in his discourse. But whenever he used to leave that place, then he used to begin backbiting and mischief, and thought plans to harm Islam. It seems apparently that this verse was revealed for that individual. But it applies to all those people, who have such nature. More signs of these kinds of hypocrites will be stated in the leading verses. Here; specialty of the hypocrite has been described that he binds many claims with his tongue, causes to believe in words that he is a believer, but in fact; he is the most rigid of opponents, keeps enmity with Islam and Its Followers, and tries to harm them.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/KKxyYfhR-00

Tuesday, 8 August 2017

Sin of that will be forgiven who is compelled - Quran Chapter 2- 203b (Pt-2, Stg-1) (L-257) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 203b (Pt-2, Stg-1) (L-257) - درس قرآن

Sin of that will be forgiven who is compelled

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

203b.  فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

203b.  Then whoso hasteneth (his departure) by two days, it is no sin for him, and whoso delayeth, it is no sin for him; that is for him who wardeth off (evil). And be careful of your duty to Allah, and know that unto him ye will be gathered.
203b.  Faman-  ta-‘ajjala  fii yawmayni  falaaa  ‘isma  ‘alayh.  Wa  man-  ta-‘akh-khara  falaaa  ‘isma  ‘alayhi,  li-manittaqaa.  Watta-qullaaha  wa’-lamuuu  ‘annakum  ‘ilayhi  tuh-sharuun.

Commentary 

It was stated in the previous lesson that there are three special days of worship, which are called ‘Ayyaa-mi tash-riiq, that is to say; the 10th, 11th and 12th of Zul-Hijjah. But if any individual stays after 12th of Zul-Hijjah also and worships God Almighty, then it is no sin for him. And if any person sets on to Makkah after staying only two days, then it is no sin for him too.
  
The object of telling by means of this verse is that the actual piety (fear of God Almighty) is, to abstain from the things which are forbidden by Allah Almighty, remain at distance from unlawful things, not to seek any pretence and excuse in His obedience, to keep up making intention for His pleasure, to act upon His Orders and induce others, to keep the Day of Resurrection in view, to believe the life after death and to arrange for it.

Some irregularity may occur due to certain compulsions in execution of lawful commands. But these compulsions will be accepted only of that individual, who is punctual of honesty, chastity and abstinence. He doesn’t follow against the commands of Allah Almighty violently and being rebellious. It is clear that the person like this; will never seek any pretence or excuse in obeying His Commands. The real thing which is required to be produced in the human being is piety. In its presence, if anybody falls in some littleness due to compulsion or poorness, then it can be forgiven.

The Holy Qur’an preaches for God-fearing along with nearly every command. So, it has much importance in the life of the mankind. The aim from the Commands of Allah Almighty is to grow cleanliness, purity and excellence in the human life. But if in the presence of these specialties, any individual is unable to obey the Orders then there is no sin for him.

The recitation about the Pilgrimage ends here. https://youtu.be/POhI4P3QDsg

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).

Sunday, 6 August 2017

Appointed days of Pilgrimage - Quran Chapter 2- 203a (Pt-2, Stg-1) (L-256) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 203a (Pt-2, Stg-1) (L-256) - درس قرآن

Appointed days of Pilgrimage

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

203a. وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ

203a.  And remember Allah through the appointed days.
203a.  Waz-kurUllaaha  fiii  ‘ayyaa-mim-ma’-duudaat.

Commentary 

‘Ayaa-mim-ma’-duudaat – (some appointed days) ‘ayyaam is plural of the yawm which means ‘a day’ and ma’-duudaat is from ‘adad (number, calculation). These two words indicate towards the 10th, 11th and 12th “the dates of Zul-Hijjah.  Idiomatically these days are called also as ‘ayyaa-min tash-riiqTash-riiq means “to teach; how to sacrifice”. The cattle are sacrificed in these days.

As we have discussed earlier that the entire Pilgrims remain in ‘Arafat with effect from Zuhar prayer till before sunset on 9th Zul-Hijjah. They begin to return from that place till the time of sunset, stay at night in Muzdalfah. Next day (on 10th Zul-Hijjah) they reach Minaa, which is four miles from Makkah Mo-‘azmah towards north-west. It was a plain field during old times. Now many strong and majestic buildings have been constructed here. During the days of Pilgrimage, the Pilgrims hire these buildings on very high rates and this place remains in full bloom. During these days, very great market is established here. Everything of the world can be purchased from this market. The Pilgrims remain here till evening of the 12th Zul-Hijjah, perform here many duties and follow the practice of the last Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) relating to the Pilgrimage, for example – sacrifice the animals, shave their heads, throw the small stone-balls over the Satans and undress their ‘Ihraam (wear normal dress).

It has been commanded in this verse, “Remember God Almighty as much as you can in these days, engage yourselves in His worship and remembrance. There is a particular form of remembering Allah Almighty that every Pilgrim should throw seven small stone-balls over the Big Stone (Jumrah ‘Uqbaa) along with saying ‘Allaahu ‘Akbar on throwing every small stone-ball on 10th of Zul-Hijjah.  The correct time for throwing the stone-balls starts from the dawn of the day. Likewise; they throw seven small stone-balls over all the three stones (Sha-yaa-tiin) one by one on 11th and 12th of Zul-Hijjah, but on those stones the small stone-balls will be thrown when the sun will be going to set. After that, the Pilgrims are permitted to go to Makkah
    
As you saw that since the recitation about Hajj and its commandments has begun, Holy Qur’an has lain stress on remembrance of Allah Almighty again and again. Thus the best source of satisfaction of the heart and purity of the soul is in remembrance of God Almighty also. And it has special relation with the Pilgrimage. From all around the world, the people of different races and temperaments assemble here at one place. Difficulties of the journey, troubles of the foreign country, recollection of the native land, separation from the members of the family, these entire are the matters from which, it is sure that every human being can be confused. In the gatherings like these, using harsh words and conflicts with one another is a common thing, but there is no chance of such matters during the Pilgrimage.

God Almighty commanded that the Pilgrims should pay attention unto only one thing, forgetting the entire labors and that is “remembrance of Allah Almighty”, obey Him, remain busy in listening and causing to hear His Orders to others, remain engaged in His Praise and forget everything in abundance Praise of God Almighty.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/oe-Qq3RKp-U

Friday, 4 August 2017

Calculation of deeds - Quran Chapter 2- 202 (Pt-2, Stg-1) (L-255) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 202 (Pt-2, Stg-1) (L-255) - درس قرآن

Calculation of deeds

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

202. أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ نَصِيبٌ مِّمَّا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ

202.  For them there is in store a goodly portion out of that which they have earned. And Allah is Swift at reckoning.
202.  ‘Ulaaa-‘ika  lahum   nasiibum-mimmaa   kasabuu.  WAllaahu
Sarii-‘ul-hisaab.

Commentary 

We have recited about two kinds of people in the previous verses of Holy Qur’an:

  1. Those individuals who want every kind of success only of the world. Their only aim is to get wealth and property by their all deeds and devotions. Neither have they faith in the Day of Resurrection, nor in the consequences of the second life. So they beg for fruit of their labor and endeavors in this world. These kinds of people will not get any remuneration, compensation or reward of their deeds on the Doomsday.

  1. Who believe in Allah Almighty, in the Day of Resurrection and the next life, don’t pray; only for worldly magnificence as reward of their good works, they perform also the works with which their world and the Hereafter (both) may be good.  They will dwell in comfort during the Hereafter as well as in this world. As though, they keep their both lives at their own places. Neither they sell the Hereafter for earning the world and nor seek the Hereafter leaving the world. Moreover, they wish the success in both (the world and the Hereafter). They are eager to be saved from the Fire of Hell. And they don’t involve in those deeds for being saved from it which may cause to put them into the Hell.

The result of these second kind of people has been mentioned in today’s verse. That is to say, “the good remuneration will be bestowed as recompense of these individuals’ good acts”. They will be kept away from the Hell as they wish. They will be forgiven on mistakes and errors. The room will be made for them in the Paradise and they will see that after the life of the world, there is another life also in the Hereafter. Wealth and valuables of the world are nothing against the tastes of that life. Facilities, honor and dignity of the world; all are casual and transitory but comparatively; the blessings of Paradise will be everlasting, peaceful and comfortable.  `   

Saying the word Sarii-‘ul-hisaab God Almighty has warned those people who don’t believe in the Hereafter and supplicate only for the world, that Allah Almighty is Swift at reckoning. The Hereafter is not at much distance. On that Day, they will see that how much they remain in loss due to begging remuneration of their acts only for the world, forgetting the Hereafter.

On the other side, God Almighty has pacified those people with this sentence, who believe in the Doomsday, and wish to get the success of this world as well as the Day of Resurrection. They have been informed that they will get the entire remuneration of their good deeds. So, they should remain steadfast on their passage. At first, God Almighty has mentioned the world and then recitation about supplication of the Hereafter has been stated. That is to say, Islam is not against the world, and moreover, it desires that the works of the world should be performed with the concept of the Hereafter.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/DqsruaEzc4c

Thursday, 3 August 2017

Supplication for good in both worlds - Quran Chapter 2- 201 (Pt-2, Stg-1) (L-254) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 201 (Pt-2, Stg-1) (L-254) - درس قرآن

Supplication for good in both worlds

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

201. وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ

201.  And of them (also) are those who say: “Our Lord! Give unto us in the world that which is good and in the Hereafter that which is good, and guard us from the Doom of Fire.”
201.  Wa  minhum-many-yaquulu  Rabbanaaa  
‘aatinaa  fid-dunyaa  hasanatanw-wa  fil-‘Aa-khirati  hasanatanw-wa  qinaa  ‘azzban-Naar.

Commentary 

In the verse mentioned in previous lesson, recitation was about the individuals who desire only the world (money, gold, wealth and property). As they don’t deny from Allah Almighty, don’t believe entirely in the Hereafter also. Their begging, prayers and requests remain limited only for improvement of this material world. Their intention of worship is only to reap the advantage of the world. God Almighty described about the punishment for them that they will not gain any kind of future reward of virtues on the Day of Reckoning because what they wish and for which they try, they will get in the world. Now while, they have gotten their object in the world; then anything will not come into their hands during the Hereafter.

In this lesson, it has been stated about those Believers who have sound thought and right character, who believe in the Hereafter, near to them the Day of Resurrection and punishment on errors will surely happen. So their sight is not only on the world but that is also on the Doomsday. So, they don’t want the world only by turning from the Hereafter and don’t do those works; with which they may reap advantage only for the world, but the reward for the Hereafter is removed. They think about good results in the matters, behaviors and social lives.

It has been disclosed from the word hasanatan that the Believer is the Seeker of the Good in the world as well as in the Hereafter. In the world, he begs for power to do good works. He demands strength and ability for doing good acts and deeds by means of prayers and worship, and begs for good fruit of his good acts in the Hereafter. He desires to take the both (the World and the Hereafter) with him. He does higher courtesy and fine affairs, and makes provision for the Hereafter, and prays from God Almighty, “Guard me from the Fire of the Hell, make room for me in the Paradise and bestow me the success”. It is a standard of the best individual that he keeps in view the world and the Hereafter in his life and the affairs of his life, and fears from the Doom of the Hell.

Bear in mind that Islam has compared the world and the Hereafter, not coped the religion and the world. Blessed are those individuals who pass their lives in such a way that their Hereafter is decorated also along-with it.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/cMbR8UnfRFY

Wednesday, 2 August 2017

Desiring worldly wealth - Quran Chapter 2- 200b (Pt-2, Stg-1) (L-253) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 200b (Pt-2, Stg-1) (L-253) - درس قرآن

Desiring worldly wealth

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

200b. فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِى ٱلدُّنْيَا وَمَا لَهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ مِنْ خَلَٰقٍ

200b.  But of mankind are those who say: “Our Lord! Give unto us in the world,” and they have no portion in the Hereafter.
200b.  Fa-minan-naasi  many-yaquulu  Rabbanaaa  
‘aatinaa  fid-dunyaa  wa  
maa lahuu  fil-‘Aakhirati  
min  khalaaq.

Commentary


Some people in the world are those whom the lust of the world is so overcoming that they deem only it their perfect object. According to them; greatest success is; getting material benefits more and more, accumulate a heap of gold and money, collect the wealth, influence and riches. They become blind in its quest. These greedy persons sacrifice their Hereafter and good end in this effort by falling into the trap of greediness and avarice.

Those people are involved in this disease who are mean in morality, impure in affairs, selfish in their behaviors, deniers of the Doomsday and insane for the casual advantages. They look only the nearby profits always and ignore the durable results. They remain desirous of such thing in every deal, from which they may reap advantage immediately. They have no power of patience and endurance. So they become too much cheerful in this effort and try that if they worship, beg from God Almighty or do any good work, even in it, they wish to reap worldly advantage.

They call Allah Almighty only for the purpose that He should pile for them wealth and complete their material necessities. They take part in Jihad only for getting spoils, perform the Pilgrimage only for acquiring commercial benefits, offer prayers and pay the poor-due for getting confidence of the people and gain profit unlawfully from it. To them; the Paradise and blessings of the Hereafter are nothing. They suppose that belief in the Day of Resurrection is useless. They think that the indisputable Life after death will never happen. They don’t believe in reward or punishment against good or evil deeds. The life is only in this world according to them and the success is only the worldly success.

They are involved in open straying. They have chosen the way of infidelity and hypocrisy. While it is fact that this world is only abridged part of our successive lives. Remaining and forever life will become our fortune only after death. That life will be fruit of our good or bad acts which we shall do in this world. The life of Hereafter is eternal, unchangeable and without end. Real success is that life’s rest and success. We should strengthen our worldly life in such way, that it becomes stairs of success for our future lives (of the Hereafter). 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/6k-NCOeFptQ

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...