Monday, 6 August 2018

The News Unverified - Quran Chapter 4-83 (Pt-5, Stg-1) (L-576) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 83 (Pt-5, Stg-1) (L-576) - درس قرآن

The News Unverified

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَإِذَا جَآءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ ٱلْأَمْنِ أَوِ ٱلْخَوْفِ أَذَاعُوا۟بِهِۦ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُو۟لِى ٱلْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسْتَنۢبِطُونَهُۥ مِنْهُمْ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ لَٱتَّبَعْتُمُ ٱلشَّيْطَٰنَ إِلَّا قَلِيلًا 83

83.  And if any news whether of peace or fear, comes unto them, they spread it abroad, whereas if they had referred it to the Messenger and to such of them as are in authority, those among them who are able to think out the matter would have known it. And if it had not been for the Grace of Allah upon you and His Mercy ye would have followed Satan, save a few (of you).                
83.  Wa  ‘izaa  jaaa-‘ahum  ‘am-rum-minal-‘amni  ‘awil-khawfi  ‘azaa-‘uu  bih.  Wa  law  radduu-hu  ‘ilar-Rasuuli  wa  ‘ilaaa  ‘ulil-‘amri  minhum  la-‘alima-hul-laziina  yastam-bituunahuu  min-hum.  Wa  law-laa  FazlUllaahi  ‘alaykum  wa  RahmatuHuu  lat-ta-ba’-tumush-Shaytaana  ‘illaa  qaliilaa.         

Commentary

‘Azaa-‘uu  - derived from the word ‘azaa-‘ah, which means ‘to spread, to publish and to proclaim by the beat of drum.

Radduu-hu  - it is from the word radd, which means ‘to refer, to give back, to return, to convey, to bring and to reject.

Yastam-bituunahuu – this word has been derived from ‘istinbaat, which means ‘to think out the reality, to bring out by investigation, to verify, to take out etc.  

Purpose of revelation of this verse is told in this manner that the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) directed a person towards a village to collect the poor-due (Zakaat) from the inhabitants of that village. The people of the village came out to welcome him when they heard about his arrival. This person considered that they have come to kill him. He returned immediately, reached Madinah and proclaimed that the inhabitants of such village had gone back from Islam. This news spread in the city but nobody told the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him). After all, when He knew this news, He (grace, glory, blessings and peace be upon Him) investigated and found that the news was quite wrong.

It has been described in the verse that it is the duty of the people that whenever they get any intimation (whether of peace or fear), they should not tell anybody about it. They should go directly before the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) and to such of them who are in authority, those among them who are able to think out the matter would have known it, and inform them in detail. When they clear the matter as true after necessary verification and investigation, then it should be published in the public.

Heretofore, dealing of the Hypocrites is under discussion and their secret plans are being betrayed. In this verse, another bad habit has been described. The Hypocrites used to spread the rumor, which produce anxiety, so that the Muslims might be confused. If they heard any secret news, they used to spread it immediately, so that, if the news is regarding the battle, then enemies of the Muslims might be careful timely. Moreover, if it was a normal matter, then either the Muslims might be jested or contempt and disgust might be born among the people altogether themselves. In imitation to those people, some senseless Muslims also used to perform such act. All these persons have been warned that they should not do so. It is useless to publish any; by chance hearsay; talk without investigation and there is a risk of being hurt.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/_ApriFh5Ik8

Sunday, 5 August 2018

Proof of Qur’an’s Truth - Quran Chapter 4-82 (Pt-5, Stg-1) (L-575) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 82 (Pt-5, Stg-1) (L-575) - درس قرآن

Proof of Qur’an’s Truth

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُوا۟ فِيهِ ٱخْتِلَٰفًا كَثِيرًا 82

82.  Do they not then ponder on the Qur’an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity.
82.  ‘Afalaa  yatadabba-ruunal-Qur-’aan?  Wa  law  kaana  min  ‘indi  gayRIllaahi  lawajaduu  fiihikh-tilaafan-kasiiraa.

Commentary

The directions regarding obedience, perfect subjection, subordination and Messenger-hood of Last Prophet of Allah Almighty, Muhammad Mustafaa, Ahmad Mujtabaa (titles of the Messenger) (grace, glory, blessings and peace be upon Him) have been described in the previous verses. Allah Almighty proclaimed in clear words, “Many-yuti-‘ir-Rasuula  fa-qad  ‘ataa-‘Allaah (Whoso obeyed the Messenger has obeyed Allah. Wa  man-tawallaa  famaaa  ‘arsal-Naaka  ‘alay-him  hafiizaa (and whoso turned away; then We have not sent you as a warder over them). In other words, it means that the person who disobeyed the Messenger, he disobeyed Allah. It has also made the people to understand that the opponents of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) should let fly this matter from their hearts that they would ever be able to harm Him (grace, glory, blessings and peace be upon Him) or His religion i.e. Islam. Allah Almighty is Sufficient as Trustee.

What the aim of denial from Prophet-hood of merciful Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) may be other than it that the deniers have any doubt or suspicion in the Scripture, brought by Him? To remove their misunderstanding, Allah Almighty provided uncounted proofs about the Truth of Holy Qur’an and being it as His Own Word. Accordingly, they were challenged even in the first Part of Holy Qur’an, “If you consider it as a human Word, but not Mine, then you all opponents are invited to bring any one or half of any Chapter like This.

Here another quite clear and befitting proof has been provided. It is commanded, “Do you not think about Holy Qur’an and in connection with being it as a Truth? If you would have recited it, then you would have found this fact yourselves that there is no difference from the beginning to the end in this corpulent Book. It’s no verse is contrary to the other. There is no absurdity in its teachings from the beginning to the end. If it were human Word, then surely there might be contradictions and absurdity in it.

Think a while, how is it possible that it would be human Word, It has 6,666 (six thousand six hundred and sixty six) verses and sentences, and these entire are so much concordant with one another that none is opposite from the other? No. Surely It is the Word of God Almighty and pure from all the defects. Let us believe in it and gain the Success.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/AODervEVUvs

Saturday, 4 August 2018

Plots against the Messenger - Quran Chapter 4-81 (Pt-5, Stg-1) (L-574) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 81 (Pt-5, Stg-1) (L-574) - درس قرآن

Plots against the Messenger

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَيَقُولُونَ طَاعَةٌ فَإِذَا بَرَزُوا۟ مِنْ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٌ مِّنْهُمْ غَيْرَ ٱلَّذِى تَقُولُ وَٱللَّهُ يَكْتُبُ مَا يُبَيِّتُونَ فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِوَكِيلًا 81

81.  And they say: (It is) obedience; but when they have gone forth from thee a party of them spend the night in planning other than what thou sayest.  And Allah recordeth what they plan by night. So ignore them and put thy trust in Allah. And Allah is Sufficient as Trustee.              
81.  Wa  yaquuluuna  Taa-‘ah;  fa-‘izaa  barazuu  min  ‘indika  bayyata  taaa-‘ifatum-minhum  gayrallazii  taquul.  Wallaahu  yak-tubu  maa  yu-bayyituun.    Fa-‘a’-riz  ‘anhum  wa  ta-wakkal  ‘alAllaah.  Wa  kafaa  Billaahi  Wakiilaa.      

Commentary

Taa-‘atun  - (obedience), if after hearing any order from some, it is said! Taa-‘atun, it will be meant: I agreed, I admitted or I believed.

bayyatun  - this word has come out from bayaat, which means “night”. Tabayyat means “to work at night”. Here it aims “asking advice of others at night”.

‘A’-riz  - this word is from ‘a’-raaz, which means “to ignore, to turn away, not to care”. It is a token of negligence, inattention.

Another artifice of the hypocrites has been narrated in this verse. When they used to hear the Sayings of the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him), they used to say before him (grace, glory, blessings and peace be upon him), “We have admitted, accepted or agreed to your entire commands wholeheartedly and our duty is to obey you”. But when they used to get out from the company of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), then they used to plan secretly at night and bring to a conclusion that possibly they would never obey the Prophet ‘Muhammad’ (grace, glory, blessings and peace be upon him) and oppose him as far as possible. Their outward and hidden are not equal. They backbite and do not do that, what they say. If they think that, they would continue deceiving the Muslims by making apparent lame excuses like this, and digging secretly their roots, then they are at wrong because this all secret planning (at nights) is being observed by Allah Almighty. He knows their entire wicked activities from the beginning to the end. This double-faced conduct of the hypocrites will not run more ahead and their fraud will be disclosed positively.

The obedience does not have the meaning that their tongues say, “Yes Sir, very well and all right”, but their hearts make up the mind to commit against it. After that; Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) is being commanded, “Trust in Allah Almighty. What He desires to do, does it properly. Neither He needs any help of someone, nor does He care for any opposite. He is Sufficient to complete all tasks. Believe in Him”.

After describing the double-faced policy (conspiracies and artifices) of the Hypocrites, Allah Almighty commanded to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), “You should turn away from them and put your trust in Allah Almighty; because His Adroitness is Sufficient. Neither you are needy of anybody and nor progress of Islam is connected with any person”.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif). https://youtu.be/0hq_fPLI9M4

Friday, 3 August 2018

Obedience of the Messenger - Quran Chapter 4-80 (Pt-5, Stg-1) (L-573) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 80 (Pt-5, Stg-1) (L-573) - درس قرآن

Obedience of the Messenger

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدْ أَطَاعَ ٱللَّهَ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرْسَلْنَٰكَعَلَيْهِمْ حَفِيظًا 80

80.  Whoso obeyeth the Messenger hath obeyed Allah, and whoso turneth away; then We have not sent thee as a warder over them.
80.  Many-yuti-‘ir-Rasuula  fa-qad  ‘ataa-‘Allaah.  Wa  man-tawallaa  famaaa  ‘arsal-Naaka  ‘alay-him  hafiizaa.       

Commentary

Tawallaa – (turned away), it means ‘to disobey, to revolt’.

Hafiizun – (a warder, a guard), that is to say; the Watching, who hinders and the protector.

A valuable advantage has been mentioned in this verse, which, due to coming of the last Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) in this world, can be acquired by the people. It is the fruit of the Belief that those people, who have believed in Allah Almighty as ‘their and the entire worlds’ Creator, Preserver, Nourisher and Supplier of all needs’, surely they want to obey Him. How a great light is for them in it that Allah Almighty sent a Man duly appointed as His selected Messenger (Muhammad) (grace, glory, blessings and peace be upon him), and proclaimed that the person, who will obey his orders, he will Our obedient and who will disobey Him, he will be considered as he disobeyed Us. He will not be able to please Us (Allah Almighty) through any other method. How a big kindness of Allah Almighty is that He made too much easy and practicable His own obedience for the mankind.

Then He commanded to His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), “Continue explaining before the people those instructions, which they have to do. If someone does not act upon your sayings, in this matter you will not be held responsible. We have not appointed you as a warder or guard over them. We will decide about these disobedient people at Our Own. You should neither grieve and nor care for them”. Alas! Some people think that they can make their life good by following the rich, the proud and the haughty persons, leaving such a kind and loving Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him).

Allah Almighty has established this principle forever in this verse that the person, who wants to be Our obedient, he should obey Our Messenger, and who will not obey the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), he is Our disobedient. He will be punished with the same torment, which has been fixed for the disobedient. In the earlier verses, it has been told clearly that if the punishment is awarded to you, that will be from Allah Almighty and cause of it will be your own deeds. The Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) can neither be held responsible, nor does the blame rest upon him (grace, glory, blessings and peace be upon him).

There is also an invitation towards the easy path for the human being in this verse, as well as a vigorous threat too along with it. If you will obey the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him), then your life of this world and the Hereafter will be correct, because due to obedience you will become obedient servant of Allah Almighty and there is nothing more than it to decorate the life. Moreover, if you will disobey, then you should not charge the Prophet (grace, glory, blessings and peace be upon him) for being punished. The only duty of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) is to deliver the Message of Allah Almighty. It does not include in his duty to drive you forcibly on the Straight Path. Due to disobeying the orders of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him), you disobeyed Allah Almighty. Now God will punish you Personally. 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/TRPvXwJgs6U

Thursday, 2 August 2018

Evil days - Quran Chapter 4-78b & 79 (Pt-5, Stg-1) (L-572) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 78b & 79 (Pt-5, Stg-1) (L-572) - درس قرآن

Evil days

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْسَيِّئَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا 78

مَّآ أَصَابَكَ مِنْ حَسَنَةٍ فَمِنَ ٱللَّهِ وَمَآأَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٍ فَمِن نَّفْسِكَ وَأَرْسَلْنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولًا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا 79

78b.  And if a happy thing befalleth them they say: This is from Allah; and if an evil thing befalleth them they say: This is of thy doing (O Muhammad). Say (unto them): All is from Allah. What is amiss with these people that they come not nigh to understand a happening?

79.  Whatever of good befalleth thee (O man) it is from Allah, and whatever of ill befalleth thee it is from thyself. And We have sent thee (Muhammad) as a Messenger unto mankind. And Allah is Sufficient as Witness.
78b.  Wa  ‘in-tusib-hum  hasanatuny-yaquuluu  haazihii  min  ‘inDillah.  Wa  ‘in-tusib-hum  sayyi-‘atuny-yaquuluu  haazihii min  ‘indik.  Qul  kullum-min ‘inDillah.  Famaali-haaa-‘ulaaa-‘il-qawmi  laa  yakaaduuna  yaf-qahuuna  hadiisaa.

79.  Maaa  ‘asaabaka  min  hasanatin  faminAllaah;  wa  maaa  ‘asaabaka  min-  sayyi-‘atin-  fa-min-naf-sik.  Wa  ‘arsalNaaka  linnaasi  Rasuulaa.  Wa  kafaa  Billaahi  Shahiidaa.

Commentary

Hasanatun  - (a happy thing), everything of benefit, happiness, goodness, betterment and virtue are included in the meanings of this word. Here it aims ‘attainment of victory and success, wealth, fortune and riches’.

Sayyi-‘atun  - (an evil thing), each kind of loss, badness, defect and ruin includes in its meaning. In this verse, it signifies towards the defeat and vital loss) pertaining to life and property).

One more manner of execution of the Hypocrites has been described in this verse. When success is acquired in the battle and abundant wealth is possessed then they say, “Allah Almighty bestowed us victory with His Dignity and gave so much wealth”. On the contrary, if the defeat is faced, and loss of life and property is confronted in the battle, then they accuse the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) that He did not plan correctly for the war, due to which we suffered from this loss.

Allah Almighty commands, “Tell them that victory and defeat, success and failure, profit and loss (entire things) are from Allah Almighty. You do not understand the matter to the extent that nobody can do anything except His Will”. In the next verse, Allah Almighty narrated, “You should understand that whatever of good befalls you (O people) it is from Allah Almighty, and whatever of ill befall you it is the consequence of your own deeds. When any badness reaches you, surely you are guilty in it, due to which you are punished, so that you do not repeat such error again. This punishment is given to correct you. What does Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) plan, is also from Allah Almighty, then why do you blame Him (grace, glory, blessings and peace be upon him)? Whatever happens; is from Allah Almighty. If you gain something, that is His Kindness and if you lose something, that is also from Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/--kOAhYmnJ8

Tuesday, 31 July 2018

Escaping from death is impossible - Quran Chapter 4-77b & 78a (Pt-5, Stg-1) (L-571) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 77b & 78a (Pt-5, Stg-1) (L-571) - درس قرآن

Escaping from death is impossible

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوٓا۟ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ ٱلنَّاسَكَخَشْيَةِ ٱللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا ٱلْقِتَالَ لَوْلَآ أَخَّرْتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَٰعُ ٱلدُّنْيَا قَلِيلٌ وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَاتُظْلَمُونَ فَتِيلًا 77

أَيْنَمَا تَكُونُوا۟ يُدْرِككُّمُ ٱلْمَوْتُ وَلَوْ كُنتُمْ فِى بُرُوجٍ مُّشَيَّدَةٍ وَإِن تُصِبْهُمْ حَسَنَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ وَإِن تُصِبْهُمْسَيِّئَةٌ يَقُولُوا۟ هَٰذِهِۦ مِنْ عِندِكَ قُلْ كُلٌّ مِّنْ عِندِ ٱللَّهِ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلْقَوْمِ لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ حَدِيثًا 78

77b.  Say (unto them, O Muhammad): The provision of this world is very little; the Hereafter will be better for him who wardeth off (evil); and ye will not be wronged the husk upon a date-stone.

78a.  Wheresoever ye may be, death will overtake you, even though ye were in lofty towers.  
77b.  Qul  mataa- ‘uddunyaa  qaliil. Wal- ‘aakhiratu  khayrul-li-manittaqaa  wa laa  tuzlamuuna  fatiilaa.

78a.  ‘Ayna  maa  takuunuu  yud-rik-kumul-mawtu  wa  law  kuntum  fii  buruujim-mushayyadah.     

Commentary

Mataa-‘un – (benefit, wealth, the provision; by which one may reap advantage and enjoy.   

Wa laa  tuzlamuuna – (and you will not be wronged), it has been derived from zalama, which means ‘to tease or tyrannize any person, to seize someone’s right ’. 

Fatiilaa – (the thread, the husk upon a date-stone), here it means that your right will not be seized even equal to a very little piece of thread.

Buruujim-mushayyadah – (the lofty towers, dignified forts), Burj is singular of buruuj which means ‘a fort and a magnificent palace’. Mushayyada means ‘made of cooked lime’. The aim of this verse is to tell the people that it is not possible to escape from the death, whether they hide themselves in even very solid forts.

It was mentioned in the previous part of the verses (77a) that when Jihad was prescribed and the battle accessed their heads, then some people began to tremble due to fear of war and beseech in the Royal Court of Allah Almighty, “Our Lord! Why have You commanded us to fight? If only You would have given us respite yet a while, then it was better, if we would have remained living for some more days and be saved from the death”. In short, the love of the world overcame upon their hearts and they began to fear from death. They have been instructed in this verse that, “Say {unto them, O Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him)}: The provision (relishes and pleasure) of this world is very little and only for a few days; nevertheless delight and comfort of the Hereafter will be better for him who takes care of the Will of Allah Almighty and wards off evil. Commit to your mind! The person, who will do good with such thought, he will be given full retaliation and reward. Moreover, effort of any person to please Allah Almighty and to escape from His disobedience will not be useless; even that none will be wronged equal to the husk upon a date-stone. In the world, such circumstances are faced that a person wants something but his desire is not fulfilled. He works hard but does not gain its fruit. In addition, whatever he gets a little; that is finished in a few days. For the Hereafter, what will be done according to the command of Allah Almighty, its retaliation will be given in full. That will not be for a few day but forever. Now about the death, so none should be afraid of it. Nobody can be saved from it. There is no place in the entire world, where someone can acquire refuge. At last, he/she has to die a day, who has come in this world. It is useless to have passion to live forever in the world. If someone did not die today, he will die tomorrow. Strong underground chambers, lofty forts and palaces cannot save any creature from the death. It is better to be slain for the Cause of Allah Almighty and earn comfort, pleasure and satisfaction for ever, from dying by rubbing heels. In these some words of Holy Qur’an, how much great reality has been explained very easily? This advice cannot take place in the heart so deeply even from the hourly speeches of great preachers as it settles down by meditating a while in this very small verse. These are the forceful words, by listening to which, the Muslims completed so much magnificent tasks in the beginning that the world praises them till today.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/s2KqxiSaoK8

Monday, 30 July 2018

Fearing from fighting for the Cause of God - Quran Chapter 4-77a (Pt-5, Stg-1) (L-570) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 77a (Pt-5, Stg-1) (L-570) - درس قرآن

Fearing from fighting for the Cause of God

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمْ كُفُّوٓا۟ أَيْدِيَكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقِتَالُ إِذَا فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَخْشَوْنَ ٱلنَّاسَكَخَشْيَةِ ٱللَّهِ أَوْ أَشَدَّ خَشْيَةً وَقَالُوا۟ رَبَّنَا لِمَ كَتَبْتَ عَلَيْنَا ٱلْقِتَالَ لَوْلَآ أَخَّرْتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍ قَرِيبٍ قُلْ مَتَٰعُ ٱلدُّنْيَا قَلِيلٌ وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَاتُظْلَمُونَ فَتِيلًا 77

77a.  Hast thou not seen those unto whom it was said: Withhold your hands, establish worship and pay the poor-due, but when fighting was prescribed for them behold! a party of them fear mankind as though it were fear of Allah or with greater fear, and say: Our Lord! Why hast Thou ordained fighting for us? If only Thou wouldst give us respite yet a while!
77a.  ‘Alam  tara  ‘ilal-laziina  qiila  lahum  kuffuuu’aydi-yakum  wa  ‘aqiimus-Salaata wa  ‘aatuz-Zakaah.  Falammaa  kutiba  ‘alay-himul-qitaalu  ‘izaa  farii-qum-minhum  yakh-shaw-nan-naasa  ka-khashya-Tillaahi  ‘aw  ‘ashadda  khashyah.  Wa    qaaluu  Rabbanaa  lima  katabta  ‘alaynal-qitaal.  Law-laaa  ‘akh-Khartanaaa  ‘ilaaa  ‘ajalin- qariib. 

Commentary

Kutiba  ‘alay-him – (prescribed for them),it has been described earlier that if the word ‘alaa comes before the word katab, then it will be meant “to fix, to prescribe, to adjudge”.

‘Izaa – generally it means “when”. It also means “suddenly, all at once, abruptly etc.” it is used at such occasions, where something happens which was not expected.

‘Akh-Kharta – (giving respite, to delay, to keep giving up), the words taakhiir and mu-‘akhkhir have also been derived from it which means postponement, posterior respectively.

When the people embraced Islam in Makkah, the infidels and idolaters began to vex and tyrannize them by various sorts. Due to this strait-ness, the Muslims used to come to the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him) and say that they should be permitted to strive, but they were replied that they had not still been permitted to fight. Till then; there was only command to establish worship and pay the poor-due from the wealth. It has been described in this verse that when the permission was given to fight after flight (Hijrat) from Makkah to Madinah, then terror overcastted upon the persons, who were weak in their Belief. They began to tremble due to fear and were frightened from the people (the creature), more than the fear of Allah Almighty (the Creator). They began to say, “Our Lord! Why have You ordained fighting for us? If only You would have given us respite still a while, then it were better”. In Makkah, the Muslims were not permitted to fight but they were being prepared for war, because it was not acceptable to take revenge from the oppressors immediately. Such fight like savages was not acceptable to Islam. Therefore, the Muslims were commanded in Makkah that they should withhold their hands (for having patience from fighting), remain busy in establishing prayers and paying the poor-due, so that they might become habituated to sacrifice their life and wealth, and they might know, “How to bear the troubles and difficulties”. 

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif). https://youtu.be/kfp6-mT-CG8

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...