Thursday, 11 October 2018

Severity on the Jews - Quran Chapter 4 -160 & 161 (Pt-6, Stg-1) (L-627) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 160 to 161 (Pt-6, Stg-1) (L-627) - درس قرآن

Severity on the Jews

Suratun-Nisaaa’  (The Women) – Chapter – 4)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

فَبِظُلْمٍ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُوا۟ حَرَّمْنَا عَلَيْهِمْ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتْ لَهُمْ وَبِصَدِّهِمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرًا (160

وَأَخْذِهِمُ ٱلرِّبَوٰا۟ وَقَدْ نُهُوا۟ عَنْهُ وَأَكْلِهِمْ أَمْوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلْبَٰطِلِ وَأَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا (161

160.  Because of the wrongdoing of the Jews We forbade them good things which were (before) made  lawful unto them, and because of their much hindering from Allah’s Way-

161.  And because of their taking usury when they were forbidden it, and of their devouring people’s wealth by false pretences. And We have prepared for those of them who disbelieve a painful doom.
160.  Fabi-zulmim-minallaziina  haaduu  harramNaa  ‘alayhim  tayyi-baatin  ‘u-hillat  lahum  wa  bi-saddihim  ‘an  Sabii-Lillaahi   kasiiraa.

161.  Wa  ‘akh-zihimur-Ribaa  wa  nuhuu  ‘anhu  wa  ‘akli-him  ‘amwaa-lannaasi  bil-baatil.  Wa  ‘a’-tadNaa  lil-kaafiriina  minhum  ‘azaaban  ‘aliimaa. 

    Commentary

Wicked deeds and bad descriptions of the Jews were mentioned in the previous verses. Much about them has already been described in Surah Al-Baqarah (The Cow – Chapter -2), from which it is easy to understand about their persistence and stubbornness. And really, every person, who joined them, found them as such with his own experience. It has been indicated in this verse that very severe orders were passed to them due to their obstinacy and committing sins fearlessly. It was impossible to correct their tempers without severe punishments.

It is a famous saying, “An oak is not felled with one stroke”. They were punished very severely. Even then; they were too much cruel that they used to be correct for a few days, and again used to become as they were earlier. In the beginning, which comforts were given to them by the Religious Law of Allah Almighty, those were hardened and many lawful things were forbidden to be used by them. For instance, most eatable things were lawful for them and also the Divine Laws were not too much severe. But they practiced such mischief and tyrannies that, when Prophet Moses (peace be upon him) brought Torah, in It there were very severe commands for them. And they were deprived of many out of those lawful things.

Their tempers had been out of control due to facilities, therefore very severe Religious Laws were sent for them. They had crossed the limits of the Law. It had become their hobby to stop the people from the prescribed Way of Allah Almighty. They never used to consider a little as badness in taking the usury/ interest, whereas they were forbidden from it. In addition to this, they used to take forcible possession of wealth and property too from the people wrongfully, as sometimes by means of robbery, sometime or other through deceiving the people and wheedling them. On the whole, they used to misappropriate fearlessly the wealth of others, as it might be possible.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/WCV4gYf1HZY

Wednesday, 10 October 2018

Life and death of Messenger Jesus - Quran Chapter 4 -157b to 159 (Pt-6, Stg-1) (L-626) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 157b to 159 (Pt-6, Stg-1) (L-626) - درس قرآن

Life and death of Messenger Jesus

Suratun-Nisaaa’  (The Women) – Chapter – 4)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of God, the Beneficent, the Merciful

مَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًۢا (157  b

 بَل رَّفَعَهُٱللَّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (158

 وَإِن مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤْمِنَنَّ بِهِۦ قَبْلَ مَوْتِهِۦ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيْهِمْ شَهِيدًا (159

157b.  They have no knowledge thereof save pursuit of a conjecture; and they slew him not for certain-

158.  But Allah took him up unto Himself. And Allaah is ever Mighty, Wise.

159.  And there is not one of the People of the Scripture but believe in him before his death, and on the Day of Resurrection he will be a witness against them. 
157b.  Maa  lahum-  bihii  min  ‘il-min  ‘illat-tibaa-‘azzann.  Wa  maa  qataluuhu  yaqiinaa.

158.  Bar-rafa-‘a-hUllaahu  ‘ilayH.  Wa  kaanAllaahu  ‘Aziizan  Hakiimaa.

159.  Wa  ‘immin  ‘ahlil-Kitaabi  ‘illaa  la-yu’-minanna  bihii  qab-la  maw-tih.  Wa  Yawmal-Qiyaamati  yakuunu  ‘alayhim  shahiidaa.    

    Commentary

 ‘Azzannu  - (conjecture, guess without proof), such a matter; base of which is not upon the fact, but is only a random guess.

Rafa-‘a  - (took up), rafa’ means ‘to take up, to elevate’.

It was declared in the previous lesson that the Jews and some other people who disagree concerning Prophet Jesus (peace be upon him), are in doubt thereof. When the people entered in the house of Jesus (peace be upon him) with the intention of his slaying, at that time, a person entered first, then other people entered in the room. They saw only one person there, whose face looked them entirely like Jesus (peace be upon him). They killed him. After that, when they observed minutely, they began to say, “His face is like Jesus (peace be upon him), but his hands and feet are like our companion, who entered first before all of us”. One of them said, “If he was not Jesus (peace be upon him), but was our companion, then where Jesus (peace be upon him) has gone and if he was Jesus (peace be upon him), then where our companion has gone?” In short, they remained in this doubt. Till to-day, they have been publishing their own opinions. Nobody knows the reality. They set up their own judgments with conjecture and presumption.

In the next verse, the actual incident has been disclosed and explained in such clear words that it is impossible to err in understanding. Allah Almighty says, “They slew him not {Jesus (peace be upon him)} for certain, but it was happened that Allah Almighty took him up unto Himself” and the face of their own companion looked like the face of Jesus (peace be upon him), and they killed him. Allah Almighty is ever Mighty and Wise. He is Not incapable of doing anything. When there is a need to do any object, that appears, whether anybody understands it or otherwise. Then He commanded, “And there is not any one of the People of the Scripture but believe in him {Jesus (peace be upon him)} before his/her death, and on the Day of Resurrection he {Jesus (peace be upon him)} will be a witness against them.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/K499jd2zosM

Tuesday, 9 October 2018

Behavior of the Jews with Messenger Jesus - Quran Chapter 4 -156 & 157a (Pt-6, Stg-1) (L-625) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 156 & 157a (Pt-6, Stg-1) (L-625) - درس قرآن

Behavior of the Jews with Messenger Jesus

Suratun-Nisaaa’  (The Women) – Chapter – 4)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

 وَبِكُفْرِهِمْ وَقَوْلِهِمْ عَلَىٰ مَرْيَمَ بُهْتَٰنًا عَظِيمًا (156

 وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا ٱلْمَسِيحَ عِيسَى ٱبْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَاصَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخْتَلَفُوا۟ فِيهِ لَفِى شَكٍّ مِّنْهُ  (157  a

156.  And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny-    

157a.  And because of their saying: We slew the Messsiah, Jesus son of Mary, Allah’s messenger; they slew him not, nor crucified him, but it appeared so unto them. And lo! Those who disagree concerning it are in doubt thereof.              
156.  Wa  bi-kufrihim  wa  qawlihim  ‘alaa  Maryama  buhtaanan  ‘aziimaa.  

157a.  Wa  qawlihim  ‘innaa  qatal-nal-Masiiha  ‘Iisabna- Maryama  RasuulAllaah.  Wa  maa  qata-luuhu  wa  maa  salabuuhu  wa  laakin-  shubbiha  lahum.  Wa  ‘innal-laziinakh-talafuu  fiihi  la-fii  shakkim-minh.  

    Commentary

Shubbiha – (it appeared so), it has been derived from the word tashbiihun, origin of which is shabaahat. A word mushaabihat has also come out from the same origin. Shabaahat means ‘matching of face with someone else and two or more persons having alike (as the same) faces’. Tashbiih means ‘to make anything to suit (tally) the other and to show that both have the same form’. Here it aims that the face of another person appeared before them such as the face of Prophet Jesus (peace be upon him).

Those misdeeds of the Jews have been mentioned in this verse, which they committed against Prophet Jesus (peace be upon him). At first they denied clearly to believe and presented many curious conditions for it, likewise they did against Prophet Moses (peace be upon him). They were shown many miracles and signs of truth regarding the Prophets (peace be upon them), but they had not been moved. Moreover, on the contrary they became Their {Prophets (peace be upon them)} enemies. They accused Mary (Mother of Jesus (peace be upon them) of sin, which was entirely a lie. She (peace be upon her) was surely a chaste woman. It is apparent that their two bad habits were very old and deep i.e. insolence and disobedience.

The Jews used to obey the commandment only in the form when any power super to them was standing ready to beat and punish them. At that time, they used to be obedient by compulsion due to constraint of fear, but as soon as they used to feel themselves free from any kind of threat, become at once as they were earlier. According to their thought, they caught Prophet Jesus (peace be upon him) and crucified, and then bragged, “We have slain Jesus (peace be upon him)”. It was their very oppressive arrogance, but Holy Qur’an has told very clearly that their claim is wrong. They hanged and slew any other person in deception, who had the face like Jesus (peace be upon him). Neither they crucified Jesus (peace be upon him), nor killed. With effect from that time, till to date they have been deceived and seized in doubts. Not only the Jews, but also some more people are in doubt about the execution of Prophet Jesus (peace be upon him), and their all discourses in this case depend only on guess, opinion and thought.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/92tGVsUBYS0

Monday, 8 October 2018

Evil deeds of the Jews - Quran Chapter 4 -155 (Pt-6, Stg-1) (L-624) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 155 (Pt-6, Stg-1) (L-624) - درس قرآن

Evil deeds of the Jews

Suratun-Nisaaa’  (The Women) – Chapter – 4)

BisMillaahir-Rahmaanir-Rahiim

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful

 فَبِمَانَقْضِهِم مِّيثَٰقَهُمْ وَكُفْرِهِم بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتْلِهِمُ ٱلْأَنۢبِيَآءَ بِغَيْرِ حَقٍّ وَقَوْلِهِمْ قُلُوبُنَا غُلْفٌۢ بَلْ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيْهَا بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّاقَلِيلًا(155

155.  Then because of their breaking of their covenant, and their disbelieving in the Revelations of Allah, and their slaying of the Prophets unjustly, and their saying: Our hearts are enfolded in covers. Nay, but Allah set a seal upon them for their disbelief, so that they believe not  save a few-
155.  Fa-bimaa  naq-zihim-Miisaaqahum  wa  kufrihim-  bi-‘AayaaTillaahi  wa  qatli-himul-‘ambi-yaaa-‘a  bi-gayri  haqqinw-wa  qawlihim  quluubunaa  gulf.  Bal  taba-‘Allaahu  ‘alayhaa  bi- kufrihim  falaa  yu’-minuuna  ‘illaa  qaliilaa.

    Commentary

Miisaaqa – (covenant, treaty, agreement, negotiation), this word is made from the word wasuuq, which means “having trust”. Miisaaq means ‘trustworthy promise’. 
   
Gulf – (covered), it is plural of ‘aglaf, which has been derived from gilaaf‘Aglaf is the thing, which is as hidden in the cover that anything may not reach there from outside.
   
Taba-‘a  - (set a seal, stamped), this word is from taba’, which means ‘to seal, to print, to publish, to stamp, to press the congealed thing (with a stamp), which has been put over that thing which needs to be sealed, so that the letters of the stamp may grow. With this practice, the thing which is sealed, that becomes safe and nothing can enter there.

It was signified in the previous verses that the Jews were punished excessively. Now it is being explained, “Why the Jews were awarded with too much severe punishments”? There would be no other nation in the world which did so much impudence and then remained safe from complete destruction. It was result of the supplications of Prophet Moses (peace be upon him) that they were not ruined. If they had believed in the Last Messenger, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him), then certainly they would have become superiors also in the world as well as their Hereafter would have been arranged. But they were hunted by punishment of their misdeeds and remained unfortunate from noble graciousness like Islam.

It is commanded that they were beaten black and blue because they broke strong covenant, promises and firm treaties like a raw thread, and began to do against them openly. They have denied clear, unfolded and pure signs of Allah Almighty that they left behind His entire commandments. They have slain the Prophets and Messengers (peace be upon them), Who used to tell them about the Straight Path, while They (peace be upon them) had not committed any crime. What can be more tokens of hardheartedness and faithlessness than it that they killed such true Well-Wishers without any cause?

They replied impudently after listening to the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him), “Your talk cannot reach our hearts because those have been enfolded in covers carefully. Your words remain outside of our hearts and cannot find a way to enter into them”. It was the result of all these matters that very severe disasters were sent upon them. That, what they say, “Our hearts are enfolded in covers”, is not true, but Allah Almighty has set a seal upon them for their straying and disbelief. Now they will never believe and save a few of them who have believed, they have been deprived of the Guidance forever.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Pak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dSC72vJOKNA

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...