Wednesday, 5 December 2018

Punishment of the thief - Quran Chapter 5 – 38 (Pt-6, Stg-2) (L-677) - درس قرآن


Quran Chapter 5- 38 (Pt-6, Stg-2) (L-677) - درس قرآن

   Punishment of the thief

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقْطَعُوٓا۟ أَيْدِيَهُمَا جَزَآءًۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلًامِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ  38.

38.  As for the thief, both male and female, cut off their hands. It is the reward of their own deeds, an exemplary punishment from Allah. And Allah is Mighty, Wise.   
38.  Was-saariqu  was-saariqatu  faqta-‘uuu  ‘ay-diyahumaa  jazaaa-‘am-  bi-maa  kasabaa  nakaalam-minAllaah. Wallaahu  ‘Aziizun  Hakiim.
    
Commentary

‘As-saariqu  was-saariqatu – (the thief man and the thief woman), these both words have been derived from Saraqah, which means “Theft”.

At the end of last section of this Surah, punishment for robbers, plunderers, swindlers, killers and mischievous people was explained and it was described that they intend to fight against Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), because they break the Divine Law of the religion, kill the innocent people (servants of Allah Almighty), create and excite a disturbance in the society and country.

Then the Muslims were admonished that they should be reconciled with Allah Almighty, try to get His nearness by His obedience and should not do like quarrelsome people.
                           
After that, punishment for the thieves has been described in connection with the punishment of the criminals. They are criminals but less than the robbers, because neither they kill anyone, nor frighten and nor threaten the people. They only take away the precious things stealthily and unseen by the owner. But due to this act, the people are much afflicted and sometimes they take pains like agonies of death. Ask the person, whose shoes (not too much costly) have been stolen from the Masjid early in the morning, while he was offering Fajr prayer, particularly while he had to go on duty and had not any money to purchase a new pair of shoes. Moreover, ask from that laborer, who brought a very little sum, earned after severe hardworking, and in the evening his pocket was picked and his wife and children were hungry at home. What should he do now?

It has been commanded that the hands of any thief should be cut off, whether he is male, or she is female. It is the punishment of their bad deeds and not obeying the Order of Allah Almighty. He is Mighty and Wise. Nobody can ignore His command and it is sure that there is advisability in His each Order.

It is sufficient to know here that the person, who steals first time and the crime has been proved, then his/her right hand should be cut off from the wrist. Detail regarding punishment of the thief has been explained in Fiqah (The Science of the Muslim Law).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/hWHQfYf7ehg

Monday, 3 December 2018

No ransom will be useful in the Hereafter - Quran Chapter 5 – 36 & 37 (Pt-6, Stg-2) (L-676) - درس قرآن


Quran Chapter 5- 36 & 37 (Pt-6, Stg-2) (L-676) - درس قرآن

   No ransom will be useful in the Hereafter

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفْتَدُوا۟ بِهِۦ مِنْ عَذَابِ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ  مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ  36.

 يُرِيدُونَ أَن يَخْرُجُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنْهَا وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ  37.

36.  And as for those who disbelieve, lo! if all that is in the earth were theirs, and as much again therewith, to ransom them from the doom on the Day of Resurrection, it would not be accepted from them. And theirs will be a painful doom.
                                   
37.  They will wish to come forth from the Fire, but they will not come forth from it and theirs will be a lasting doom.
36.  ‘Innal-laziina  kafaruu  law  ‘anna  lahum-maa  fil-‘arzi  jamii-‘anw-wa  mislahuu  ma-‘ahuu  li-yaf-taduu  bihii  min  ‘azaabi  Yawmil-Qiyaamati  maa  tuqubbila  minhum.  Wa  lahum  ‘azaabun  ‘aliim.

37.  Yurii-duuna  ‘any-yakh-rujuu  minan-Naari  wa  maa  hum  bi-khaari-jiina  min-haa;  wa  lahum  ‘azaabum-muqiim.  
    
Commentary

Yaf-taduu – (payment of ransom, to redeem from captivity, to deliver), it is from ‘iftadaa and has been derived from fidyah. Fidyah is the thing which is paid to get freedom from the captivity. Therefore, ‘iftadaa means “to ransom, to pay for freedom from the restraint”.

It has been described that “if all the things of the earth, the treasuries of the entire world and as much again therewith have come in the possession of disbelievers, to ransom them from the doom on the Day of Resurrection, it would not be accepted from them and they would not be released from the doom and these all things would be thrown upon their face (returned worthlessly). And they will suffer such a doom, which will be very painful and they will cry out due to pain.

They will desire very much to come forth from that Fire of Hell somehow, in which they will cause to enter, but it will not be in their luck to come forth from It and they would have to settle with the painful doom forever. That doom will never let them alone.

It signifies that the bribe is useless before Allah Almighty. If you wish to be saved from the doom and His outrage, then you should fear and believe in Him, and try to please Him. Otherwise, there is no space, running out from Him. By giving a bribe, you can accomplish your desires in this world, but there is nothing useful before Allah Almighty except His obedience and worship.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/jN7JzRhclv0

Sunday, 2 December 2018

The Way of Success - Quran Chapter 5 – 35 (Pt-6, Stg-2) (L-675) - درس قرآن


Quran Chapter 5- 35 (Pt-6, Stg-2) (L-675) - درس قرآن

   The Way of Success

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱبْتَغُوٓا۟ إِلَيْهِ ٱلْوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُوا۟ فِى سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ  35.

35.  O ye who believe! Be mindful of your duty to Allah, and seek the way of approach unto Him, and strive in His Way in order that ye may succeed. 
35.  Yaaa-‘ayyu-hallaziina  ‘aamanutta-qUllaaha  wab-taguuu  ‘ilay-hil-Wasiilata  wa  jaa-hiduu  fii  SabiiliHii  la-‘allakum  tuflihuun.  
    
Commentary

‘Atta-quu – (do your duty, fear), it is from ‘ittaqaa, which has been derived from waqaayahWaqaayah means “defense, safety, rescue”. ‘Ittaqaa – means “to be saved, to go afar off”. ‘Atta-qUllaaha – means “Be saved from Allah; that is to say; “Do not do such works, which are not liked by Him, be saved from His punishment” as often we say “Try to remain away from Police”. It aims that someone should not do such works, which are arrest-able. Nearness of Allah Almighty can be acquired by pleasing Him. Translation of a part of that supplication, which is recited after each “Azaan” (the Summons to Prayers) is, “Our Lord! Bestow upon our Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) Wasiila (the way of approach)”. It aims, “O God! Provide Wasiila (the opportunity of Your nearness and propinquity) to Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him)”.

It has come in the Sayings of Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) that the word Wasiilah is a Place, which is nearest to Allah Almighty and that Place is special for Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him). So every Muslim has been taught that they should supplicate in this manner, “O Lord! Cause to arrive Your Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) at the Place, which You have determined for Him”. It is the declaration of this matter that this person is a well-wisher of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him). What fortune of a person would be more than it that his name is written in well-wishers of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him).

The punishment of those robbers, swindlers, killers and mischievous people was told in the previous section, who intend to fight against Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), and they kill the servants of Allah Almighty and snatch their property. In this verse, Muslims are commanded that these are such deeds, from which you have to hate. You have believed in Allah Almighty, so you should never do such a work, which lets Allah Almighty be angry upon you and you are captured in His grip. You should do always such acts, due to which you are bestowed with the fortune of nearness of Allah Almighty. Whenever the worldly people want to get the propinquity of kings and leaders of this world, then they perform such deeds, by which they may become happy and they may become their confidential fellows, then they will be having ease.

O believers! You should be persevered for the pleasure of Allah Almighty so that you may become nearer to Him. Whosoever will incline towards this perseverance and will be careful always, that he must not do such a thing, due to which Allah Almighty becomes angry, that person is successful. He will be saved from all hardships and will remain happy. Besides this, there is no other way upon which someone has any hope of success and pleasure.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/n9wWCb2QYPU

Saturday, 1 December 2018

Punishment for the rebels - Quran Chapter 5 – 33b & 34 (Pt-6, Stg-2) (L-674) - درس قرآن


Quran Chapter 5- 33b & 34 (Pt-6, Stg-2) (L-674) - درس قرآن

   Punishment for the rebels

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌ فِى ٱلدُّنْيَا وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ  33b.

 إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ مِن قَبْلِ أَن تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهِمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌرَّحِيمٌ  34.

33b.  Such will be their degradation in the world, and in the Hereafter theirs will be an awful doom-

34.  Save those who repent before ye overpower them. So know that Allah is Forgiving, Merciful. 
33b.  Zaalika  lahum  khiz-yun- fid-dunyaa  wa  lahum  fil-‘Aakhirati  ‘azaabun  ‘aziim. 

34.  ‘Illallaziina  taabuu  min  qabli  ‘an-  taqdiruu  ‘alay-him.  Fa’-lamuuu  ‘an-nAllaaha  Gafuurur-Rahiim. (Section 5/9)

Khiz-yun – (degradation, disgrace, baseness), the word khiz-yaan is used in Arabic for the abashed i.e. bashful, humiliated.   

This punishment has been determined so that the criminals are abased in the world. After it, on the Doomsday, they will be punished also very severely. Punishment of both places is for the reason that they broke the Command of Allah Almighty.

Punishments of the mutineers can be forgiven on the condition that, if before the time of their imprisonment, they have repented from crimes and admitted to remain obedient. And if they are sincere in their repentance, then even they will not be punished on the Day of Resurrection. Allah Almighty is Forgiving, Merciful. His name is Gafuurur-Rahiim.

It has come in the Sayings of the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), ‘At-taa-‘ibu  minaz-zanbi  Kamal-laa  zanba  lahuu, that is to say; the repentant is like such a person, who did not commit a crime. It should be understood here that the above mentioned punishments were for the robbers, plunderers and swindlers. Such punishment, which has been prescribed in the Divine way of the religion, for the criminals, is called HaddHadd of rebels is forgiven on their repentance. But if due to the above crimes, someone has suffered any loss financially or mortal, then the criminal would have to pay the penalty of that loss even then. That is to say; he would have to return the wealth, from whom he snatched. If he killed any person, then he would have to give the blood money (Qisaas). These are called Haquuqul-‘ibaad (Human Rights), which cannot be forgiven due to repentance. However, if the person, whose this right is, forgives, then it will be forgiven.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/xuw9n4c6M6I

Friday, 30 November 2018

Punishment in the world for the quarrelsome - Quran Chapter 5 – 33a (Pt-6, Stg-2) (L-673) - درس قرآن


Quran Chapter 5- 33a (Pt-6, Stg-2) (L-673) - درس قرآن

   Punishment in the world for the quarrelsome

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

إِنَّمَا جَزَٰٓؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ  وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَٱلْأَرْضِ   33  a.

33a.  The only reward of those who make war upon Allah and His Messenger and strive after corruption in the land will be that they will be killed or crucified, or have their hands and feet on alternate sides cut off, or will be expelled out of the land.
33a.  ‘Innamaa  jazaaa-‘ullaziina  yuhaa-ribu-nAllaaha  wa  RasuulaHuu  wa  yas-‘awna  fil-‘arzi  fasaadan  ‘any-yuqatta-luuu ‘aw  yusalla-buuu  ‘aw  tuqatta-‘a  ‘aydii-him  wa  ‘arjuluhum-min  khilaafin  ‘aw  yunfaw  minal-‘arz.

Jazaaa-‘u – (reward), this word is used in Arabic language for retaliation of both words i.e. good work and badness. We use reward for good work and punishment for badness. 

Yuhaa-ribu-na – (those make war), it is from muhaaribah, which means ‘to make war upon, to fight with’. This word has been derived from harb, which means war. It aims “to rise against lawful authority, to disobey the Divine law of religion, to rebel”. 

yas-‘awna – (they strive), it has been made from sa-‘iii, which means “to move, to wander, to try”. Here it aims “those persons, who violate”. 

Min  khilaafin – (on alternate sides), it aims “right hand and left foot”. 

Yunfaw  minal-‘arzi – (they should be expelled out of the land), its form is that they should be confined in any far flung area.

The punishment for those people has been described in this verse, who break the Law of Allah Almighty that the people, who do not care the prescribed law of God Almighty, actually they make war upon Allah h Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him). Mischievous and robbers, who plunder by rebel the religious authority, can be of four kinds:

1.  Those, who killed someone, but they could not obtain the wealth. The punishment for them is that, which has been cited above i.e. ‘any-yuqatta-luuu- (they will be killed).

2.  After slaying, who have robbed the wealth – yusalla-buuu (they will be crucified).

3.  Who did not kill anyone, but they snatched the wealth only – their punishment is that, their right hands and left feet on alternate sides will be cut off (‘aw  tuqatta-‘a  ‘aydii-him  wa  ‘arjuluhum-min  khilaafin).  

4.  Who had surrounded the people but before slaying them, they had become prisoners – punishment for them is that they should be confined in a far off place (‘aw  yunfaw  minal-‘arz).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).   https://youtu.be/AIwdBvyZ5MY

Thursday, 29 November 2018

Retaliation of evil committed by Cain - 2 - Quran Chapter 5 – 32 (Pt-6, Stg-2) (L-672) - درس قرآن


Quran Chapter 5- 32 (Pt-6, Stg-2) (L-672) - درس قرآن 
   
Retaliation of evil committed by Cain - 2

Surah MAAA-‘IDAH (The Table Spread) – Chapter – 5)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

Cain was the first mankind who killed another mankind being awe-stricken from desire, jealousy and anger. Before Abel, no one was killed by any other individual. When in the world, once a door of killing opened, then the people began to slay one another fearlessly, even that it was felt that this practice should be stopped. And during their times; every Prophet and Messenger (peace be upon him) instructed the people of own folk and prevented them from slaying others.   

In such a manner, other sins and evils would have been spread. When any person committed an evil, then following him, others began to commit the same. The tales of ancient nations have been mentioned in the Holy Qur’aan, “If any evil had been spread in one nation, then any other evil had been spread in any other nation”. The evil, which Prophets, Messengers (peace be upon Them) and their wise believers observed in their own nations, they tried to prevent the people from it.

Distinction of a big sin is that any person or entire group is harmed severely due to it. First form of the loss is tyranny and violation of one’s right. Second form is infringement. It puts the people in difficulties and their acts are hindered. These both evils exist in the murder because everybody has a right of living. To snatch this right from someone due to any reason is tyranny. Secondly, the people begin to run away, fearing one another and it endangers the mutual cooperation and friendly intercourse. It is called infringement and disturbance.

By killing, Cain spread both evils in the society and till the time of the Children of Israel; these evils had been established fully. Therefore, it has been described in this verse, “We ordained this rule for the Children of Israel to stop these evils, that none should kill any other. Remember! Murder of a person is just like killing the entire human beings, because it deteriorates the peace. And saving one’s life is equal to saving lives of all people, because everyone gets confidence of peace from it.

Then Allah Almighty has described, “Our messengers (peace be upon Them) have come unto you of old for your guidance, who caused to hear you Our commands clearly and they have clear proofs of their purity. If even now the people are involved in committing evils and they will not cease from using force, then they are extremely criminals. So, it has been mentioned in this verse that even on this, many people (it signifies towards the Jews) do not abstain from infringement. The Jews remained involved in killing and troubling the people always, even that they slew the Messengers (peace be upon Them). They did never mind to slay or trouble anyone. Even at this time, they do not refrain from oppressing, troubling the Last Messenger, Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him) and tyrannizing the Muslims and using force against them. Really they have crossed all limits in wickedness and diabolical acts. So, they have become prodigals in the earth.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/QIzC6MIAOSI

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...