Thursday, 5 March 2020

Solution of all difficulties - Quran Chapter 8 – 29 & 30 (Pt-9, Stg-2) (L-1102) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 29 & 30 (Pt-9, Stg-2) (L-1102) - درس قرآن

Solution of all difficulties

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ 29
 وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ 30

29.  O ye who believe! If ye keep your duty to Allah, He will give you discrimination (between right and wrong) and will remove from you your sins, and will forgive you. And Allah is of Infinite Bounty.

30.  And when those who disbelieve were plotting against thee (O Muhammad) to make thee prisoner, or to kill thee or to drive thee forth; they were plotting, but Allah (also) was plotting; and Allah is the Best of plotters.              
29.  Yaaa-‘ayyu-hallaziina  ‘aamanuuu  ‘in  tatta-qUllaaha  yaj-‘al-lakum  Fur-qaananw-wa  yukaffir  ‘ankum  sayyi-‘aatikum  wa  yagfir  lakum.  WAllaahu  Zul-Fazlil-‘aziim.

30.  Wa  ‘iz  yamkuru  bikallaziina  kafaruu  li-yusbituuka  ‘aw  yaq-tuluuka  ‘aw  yukhrijuuk.  Wa  yamku-ruuna  wa  yamku-rUllaah.  WAllaahu  khayrul-maakiriin.

Commentary

In the previous verses, commands regarding prevention from betraying God Almighty, His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) and the trust were issued and it was told that improper love of children and unreasonable greed of wealth inclines the human being toward betraying. You should not care for the wealth and children so much that they prevent you from sympathy with the creature of Allah Almighty and doing good. Summary of the same has been described in this verse, as though; essence of all previous Precepts has been extracted.

The believers are being commanded that they should keep their duty to God Almighty; that is to say; fear Allah Almighty (be abstinent). Abstinence can be acquired by him/her only who abstains from betraying, deceiving and treachery. These are the things, abstaining from which, has been being commanded from the earlier.

You will reap the advantage from the piety that God Almighty will bestow on you power of distinguishing between good and bad, which is called Furqaan (this word is from faraqa; which means – to divide or distinguish, the Holy Qur’an (as distinguished or separating the Truth from falsehood). It will not let the bad effects of your errors and mistakes influence on you, and God Almighty will not find fault with them because He is the Greatest Beneficent and of Infinite Bounty.

In the second verse of this lesson, it is commanded: O Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him)! Remember the time when, before departure from Makkah, the infidels were planning to prison You, or kill You or drive You forth, but thither they were plotting against You and hither Allah Almighty was plotting to support You.

At last, management of God Almighty overcame. Who can be better plotter than Allah Almighty? The aim of reminding these favors is that while; the planning of God Almighty is predominant upon all; then there is no need of fearing others. We should keep His Command in front of us and fear not any other save Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/-rwvH6x0Etw

Wednesday, 4 March 2020

You should never betray (2) - Quran Chapter 8 – 27 & 28 (Pt-9, Stg-2) (L-1101) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 27 & 28 (Pt-9, Stg-2) (L-1101) - درس قرآن

You should never betray (2)

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

When you have learnt the respect of the Law and acknowledged the Commands of God Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), then you should care that “Betray not the Trust”. If you have meditated in the meanings of trust and breach of trust, which have been explained in the previous lesson, then you will be able to understand well that the trust is such attribute of the mankind, due to which, confidence and faith in one another arises, and everyone have faith about the another that he will deceive me never and nor will do wrong with me (neither in front of me and nor behind me).

It is first duty of every human being; when they are living altogether that; he should produce feelings of placing the confidence (on him) in the hearts of others, i.e. the people should set up their trust in him. The individual who will believe in Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), and who will abide by Their Commands essentially, wholeheartedly and sincerely, apparently and spiritually, will bear in mind the religious law i.e. prescribed regulations; in his deeds, will be saved from the tricks of badness and evil thoughts; considering in his heart that God Almighty witnesses, certainly he will think about his trust.

Being bound of the law is called religion. When someone accepts the religion, he makes a vow with God Almighty that he will obey His Commands heartily. That person who affirms that he is religious but he does not perceive that he has promised along with acceptance that he would remain obedient of the commands of Allah Almighty, in fact; he is not religious, because perception of that covenant is necessary along with being a religious person.

The first command of the religion is that you should dwell in such manner that the people should have trust in your every deed every time and become entirely fearless from it that you can deceive them any time. It is the sign of Belief and that individual who lives as it; is a believer. How can this trust be established? For this purpose; it is necessary that one should never betray in the trust. Some examples are given below from which it will be clear: what is the trust and how is it betrayed?

1.    When an individual lives with any other, that other person expects that the individual will neither trouble, nor deceive him and nor will have faith in the hearsay about him. Till that time he does not know by experience that “I am really wrong”. This expectation of the other person is a trust with the one. If he will do against this expectation; he will commit breach of trust.

2.    Society expects from every person that he/she will vote at the time of election in favor of only such individual whom he will consider that he is able to do that work for which he is being selected. If someone will not fulfill this expectation he will be guilty of embezzlement.

3.    It is expected from every individual that he/she will not regard even own members of the family at the time of justice. If anyone does so; that betrays.

It is commanded in the verse that the cause of embezzlement is love of children and greed of wealth. With your effort, you should not let this love lead. God Almighty will give you immense reward for it. You will live with respect in the world as well as reach the success in the Hereafter too.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/pvtckwn1DiQ

Tuesday, 3 March 2020

You should never betray (1) - Quran Chapter 8 – 27 & 28 (Pt-9, Stg-2) (L-1100) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 27 & 28 (Pt-9, Stg-2) (L-1100) - درس قرآن

You should never betray (1)

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَٰنَٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ 27

  وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَعِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ 28

27.  O ye who believe! Betray not Allah and His Messenger, nor knowingly betray your trusts.

28.  And know that your possessions and your children are a test, and that with Allah is immense reward.            
27.  Yaaa-‘ayyu-hallaziina  ‘aamanuu  laa  takhuu-nUllaaha  war-Rasuula  wa  takhuu-nuuu  ‘amaanaa-tikum  wa  ‘antum  ta’-lamuun. 

28.  Wa’-lamuuu  ‘annamaaa  ‘amwaa-lukum  wa  ‘awlaadu-kum  fitna-tunw-wa  ‘annAllaaha  ‘indahuuu  ‘ajrun  ‘aziim.        

Commentary

Laa  takhuunuu – (Betray not), it is negative tense which has been derived from the word khuunun, and the word khiyaanat has also come out from the same. At the second place, only the word takhuunuu has come, but that word laa which was used with first takhuunuu will be considered with it too. At both places it aims that you should not betray. Khiyaanat is in common use and it means “not fulfilling own responsibilities properly, dishonesty, misappropriation and breach of trust.

‘Amaanaat – it is plural of ‘amaanat. We discussed about this word in Surah Nisaaa’, verse - 58, where, it was commanded that you should restore deposits to their owners. ‘Amaanat is every that thing or secret; for which; someone is assigned that he should deliver it to whom it is required to be delivered as it is, as and when one finds the time or fulfilling own responsibility.  

Fitnatun – every such habit or thing which is cause of any badness, is fitnah. It should be brought into use in the way that one is saved from its badness and it becomes useful for him.

This verse is a spring of all Islamic laws regarding social manners of living. There are two kinds of instructions exist in it:

1.    Follow up the rules and instructions of law; whether those are internal or outward. Hidden imitation is that you should not commit any such work, even in the solitude which is unlawful according to the law. Following up the law internally has been determined necessary in the first part of the above verse. It is commanded: Betray not God Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him). The aim for causing to understand from it is that the Laws of the religion Islam have been prescribed by Allah Almighty and He looks your entire deeds at every time, He is with you during your loneliness too. Therefore, you should not commit against His Commands even in the solitude, otherwise you will be caught.

2.    It has been described in the second part that you should do the outward observance of the Law carefully, do not deprive the right of any person, and assign the responsibility of every work or thing to that individual only; who deserves.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/VkJawmQTFDo

Monday, 2 March 2020

Be thankful to Allah - Quran Chapter 8 – 26 (Pt-9, Stg-2) (L-1099) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 26 (Pt-9, Stg-2) (L-1099) - درس قرآن

Be thankful to Allah

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 وَٱذْكُرُوٓا۟إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ 26

26.  And remember, when ye were few and reckoned feeble in the land, and were in fear lest men should extirpate you, then He gave you refuge, and strengthened you with His help, and made provision of good things for you, that haply ye might be thankful.           
26.  Wazkuruuu  ‘iz  ‘antum  qaliilum-mustaz-‘afuuna  fil-‘arzi  takhaafuuna  ‘any-yatakhatta-fakumun-naasu  fa-‘aawaakum  wa  ‘ayyadakum-  binas-rihii  wa  razaqakum-minat-tayyi-baati  la-‘allakum  tashkuruun.       

Commentary

Mustaz-‘afuuna – (the feeble), it is a passive from the word ‘istiz-‘aaf and plural from the word mustaz-‘afun., which has been derived from zu’f. Zu’f means weakness. ‘Istiz-‘aaf means “to weaken, to press, to overcome. Mustaz-‘afun means that individual who is weakened or considered weak.

Yatakhatta-faku – (extirpate), the origin of this word is takhtafu, which has been derived from the word khatfun. Khatfun means – to snatch, to make a rush, to swoop down, to pounce upon. Takhtafu means – to extirpate/bring away anything by pouncing as any bird of the falcon family swoops for preying.

‘Aawaa – it is past tense from the verb ‘iiwaaa’. The word maawaa is made from the same origin; which is a famous word and it means – residence, nest, abode etc. ‘Iiwaaa-‘un means – to provide staying place for someone or something, to make room for living.

It is commanded that you should remember it always that in the beginning; you were a few people, you did not have enough goods. You used to fear every time “If those people attacked suddenly on you, they will cut you in pieces and bring you flying away by pressing in their paws.

Behold the Wonder of God’s Divine Power that He arranged for you a strong and permanent living station in Madinah and put your love and friendship in the hearts of the inhabitants of that place. And they kept you like their own brothers, but more than it. Then Allah Almighty strengthened you by sending down His special help at the occasion of the Battle of Badr. He gave your enemies under your control for ever and caused to give you their wealth in the form of cash and spoils. Allah Almighty provided you lawful and clean things, and made you rich with His blessings.

The aim of recording these all things for ever in the Holy Qur’an is that the Muslims should remember them always and be the thankful servants of God Almighty and obey His Commands perpetually.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/0X2BLAS15rQ

Sunday, 1 March 2020

The sins of some visit the entire - Quran Chapter 8 – 25 (Pt-9, Stg-2) (L-1098) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 25 (Pt-9, Stg-2) (L-1098) - درس قرآن

The sins of some visit the entire

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةً لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةً وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ 25

25.  And guard yourselves against a chastisement which will not fall exclusively on those of you who are wrong-doers, and know that Allah is Severe in punishment.  
25.  Wattaquu  fitnatal-laa  tusiiban-nal-laziina  zala-muu  minkum  khaaas-sah,  wa’-lamuuu  ‘annAllaaha  Shadiidul-‘iqaab.     

Commentary

A very important matter has been discussed in this verse, summary of which is that painful misfortune against evil deeds does not remain limited only for the evil livers, but it besieges other people also. Therefore, everyone should try to abstain from them in each condition. Two lessons exist in it for us:

·         If someone has committed any sin due to ignorance in remoteness from society, he/she should repent mutely, acknowledge of sin and apologize before God Almighty, and intend strongly that he/she will commit it never in future. If he/she is true in repentance and intent of not committing the sin again, then Allah Almighty will forgive him/her. He/she should not speak about suck works in front of any other, lest either that individual who heard; begin to think about the same sin to commit or that individual, who committed it, is punished due to acceptance. He/she should keep own matter with Allah Almighty only because in fact He was looking at the spot.

·         One should be saved oneself from committing any open sin; as well as save others also, because if any evil spread due to any person, entire community will be punished. And if the wrath of God Almighty came, would come over all the people of that place, on the evil doer because he committed; and on other people because “why did they not prevent him?” Therefore it is a duty of every person that they should keep themselves away from the evil deeds and prevent others too.

Clearly known from it is that those people who have influence upon others; for example parents, teachers, spiritual guides, leaders, scholars and preachers etc. they should refrain particularly from sins and evil deeds because certainly the people will do the same whatsoever they will observe doing them. When they will cause to understand the people; they will say “while you do it also then why do you prevent us?” Therefore, parents, teachers, spiritual guides, leaders, scholars and preachers etc. have to pass their life very carefully, so that the people should not be entangled in wrong doing by making their excuse.

There is a very strict warning in this verse. It is commanded: Behold! Pass your life carefully, otherwise; if the wrath came due to evil deeds, that will fall on both kinds of people i.e. evil doers and those who did not commit any evil. At the end it is commanded that seizure of Allah Almighty is very severe. Therefore you should manage such arrangement that the people should fear from committing any sin or wicked deed, otherwise; all of you will suffer retribution even if a few people committed.

Those people, due to whom; bad traditions are instituted or there is a fear of their spreading, they should recite this verse again and again.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/tY76OjBaYA8

Saturday, 29 February 2020

Message of Life - Quran Chapter 8 – 24 (Pt-9, Stg-2) (L-1097) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 24 (Pt-9, Stg-2) (L-1097) - درس قرآن

Message of Life

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُبَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ 24

24.  O ye who believe! Respond to Allah, and the Messenger when He calleth you to that which quickeneth you, and know that Allah cometh in between the man and his own heart, and that He it is unto Whom ye will be gathered.        
24.  Yaaa-‘ayyu-hallaziina  ‘aamanus-tajiibuu  Lillaahi  wa  lir-Rasuuli  ‘izaa  da-‘aakum  limaa  yuh-yiikum.  Wa’-lamuuu  ‘annAllaaha  yahuulu  baynalmar-‘i  wa  qal-bihii  wa  ‘annHuu  ‘ilayHi  tuh-sharuun.     

Commentary

‘As-tajiibuu – (Respond), it is word of command from the word ‘astajaabatun. From the same origin the word ‘istajaab (past tense) was discussed in the first Section of this Chapter.

Yuh-yiikum – {(which) quickeneth (brings to life to) you}, the word yuhyii is from the origin ‘ahyaaa’, which means “to bring to life, to animate, to revive, to vivify”. It has been derived from hayaat, which means “the life”.

Yahuulu – (comes in between).

In this verse, it is commanded that you should obey the revelations of God Almighty and Sayings of His last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), Islam has the same meanings. Assuredly, Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) give orders for only those matters which have advantages and benefits for the human being. There is no difference between the Commands of God Almighty and the Sayings (‘Ahaadith, Instructions) of Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), because the Messengers (peace be upon Them) do not command for any such matter which is against the Will of God Almighty.

Certainly there are two results of obeying His command:

·         Worldly success and honor in the luck of obedient

·         Ease and comfort in the Hereafter for ever, and it is the life towards which, the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) invites the people.

It is commanded that when you have accepted Islam, then you should obey the Sayings of Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him). If you will do so; then your success in the both worlds is indisputable. Firstly, whatever They (God and His Messenger) say, human sense can understand easily that it is the best Way for the mankind, but if someone does not understand it, even then; one should obey Their Commands most cordially and admit their advice who are intelligent than the one; that assuredly it is better for him/her.

That individual who will hesitate in obeying the Commands of Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him); he should fear that; lest his heart is turned from the Belief due to adversity of suspicions? The heart of the every humankind is in the possession of Allah Almighty entirely. Remember it that God Almighty can turn the heart of humankind to that direction; He desire; lest He turn your heart from the Straight Path due to ill-luck of your doubts? Then you all will be gathered on a Day before Him and it will manifest on you that: How much destructive things were your doubts, laziness and indolence?

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/a2cCBk7N3Uk

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...