Quran Chapter
7 – 155b & 156a (Pt-9, Stg-2) (L-1033) - درس قرآن
Supplication of Moses
Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَٱخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُۥ سَبْعِينَ رَجُلًا لِّمِيقَٰتِنَا فَلَمَّآ أَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّٰىَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُمِنَّآ إِنْ هِىَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهْدِى مَن تَشَآءُ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْغَٰفِرِينَ 155
وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَاحَسَنَةً وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَوَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِنَا يُؤْمِنُونَ 156
155b. he said: My
Lord! If Thou hadst willed Thou hadst destroyed them long before, and me with
them. Wilt Thou destroy us for that which the ignorant among us did? It is
but Thy trial (of us). Thou sendest whom Thou wilt astray and guidest whom
Thou wilt: Thou art our Protecting Friend, therefore forgive us and have
mercy on us, and Thou art the Best of all who show forgiveness.
156a. And ordain for us
in this world that which is good, and in the Hereafter (that which is good),
lo! We have turned unto Thee.
|
155b. Qaala
Rabbi law shi’-ta ‘ahlak-ta hum-min-
qablu wa ‘iyyaay. ‘Atuh-likunaa bimaa
fa-‘alas-sufahaaa-‘u minnaa. ‘In hiya ‘illaa
fitnatuK. Tuzillu bihaa man tashaaa-‘u wa
tahdii man ta-shaaa. ‘Anta Waliyyunaa
fAgfir lanaa wArham-naa wa ‘Anta
Khayrul-gaafiriin.
156a. Wak-tub
lanaa fii haazihid-dunyaa hasanatanw-wa fil-
‘Aakhirati ‘innaa hudnaaa ‘ilayK.
|
Commentary
Hudnaaa – (we have turned), it is past tense, origin
of which is Hawd. Hawd means “to turn easily unto any matter
or thing. Another word Hawaadatun has been derived from it,
which is used commonly in Arabic language, and which means “friendship,
reconciliation and turning unto someone immediately”.
Prophet Moses (peace be upon
Him) supplicated in His prayer: O my Lord! If You had willed You had destroyed
them along with Me (all of us) long before. And none of us had any courage to
come here, but You regarded us with Kindness and I presented myself in Your
Court with Your permission, with bringing those people along.
Will You destroy all of them
now for the reason that some ignorant people from them have questioned for
which they had not ability? This calamity is a trial from You. You sent down
this mishap upon them and only You are; Who can help them, so that they may
come out from this trouble, and they may be enriched with the blessing of
Belief.
You can send astray by means of
any ill-deed; whom You will, and guide unto the Straight Path; whom You will.
Only You are our Protecting Friend, Guardian and Lord. You have complete
control over us. Therefore, kindly forgive our mistakes and have mercy on us.
You are real and actual Master of us all. Settle for us and give us chance of
earning good name, honor and overcoming, and we may attain degree and respect
on the Day of Resurrection also.
Supplication of Prophet Moses
(peace be upon Him) was accepted. Fault of those people was forgiven; they
returned to conscious and rose again.