Monday, 23 March 2020

Torment for the treacherous - Quran Chapter 8 – 57 & 58 (Pt-10, Stg-2) (L-1120) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 57 & 58 (Pt-10, Stg-2) (L-1120) - درس قرآن

Torment for the treacherous

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

   فَإِمَّاتَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ 57

  وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةً فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّٱلْخَآئِنِينَ 58

57.  If thou comest on them in the war, deal with them so as to strike fear in those who are behind them, that haply they may remember.

58.  And if thou fearest treachery from any folk, then throw back to them (their treaty) fairly. Lo! Allah loveth not the treacherous.
57.  Fa-‘immaa  tasqa-fannahum  fil-harbi  fasharrid  bihim-man  khal-fahum  la-‘allahum  yazzakka-ruun.

58.  Wa  ‘immaa  takhaafanna  min-  qawmin  khiyaanatan  fambiz  ‘ilay-him  ‘alaa  sawaaa’.  ‘InnAllaaha  laa yuhibbul-khaaa-‘iniin.       

Commentary

Tasqa-fannahum – (you come on them, you find, meet or overtake them), this word is from saqafa, which means “to encounter”. In this meaning; this word has been used here and before it in Surah Nisaaa’ also. It also means “to correct and straighten”. In terms of its meaning, a word saqaafat has been derived from it which means culture; and which is generally used in the meaning of “the way of correcting manners and morality”.

Sharrid – (deal with, punish, put to flight), it is word of command from the word tashriid, which has been derived from sharada. Sharada means “to run away”.Tashriid is its active verb, which means “to put to flight”.

‘immaa – (if), fambiz – (throw back), it is word of command also from the word nabzun. Nabzun means “to throw back”.

In the beginning of this Section; the behavior of the infidels was explained that they consider necessary their own life only in the world, and to the other people, if they have difference of opinion from them, then they try to molest and destroy them injustice.

In Madinah, a tribe of the Jews; named Banu Quraizah had made a treaty with the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) that they would never help His enemies. But they broke this treaty many times and helped the people of Makkah against the Muslims. This behavior was just like those people; about whom; it has been described above. Therefore, it has been explained in this verse: How to deal with them?

It is commanded that those people who have made a treaty with You (O Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon Him!), if treachery from them is proved clearly; then punish them in such a way that it should strike fear in those who are behind them. And if You observe the signs that they are going to prepare for mutiny, then; inform them that they should refrain, otherwise; they will be punished severely. Then there will be neither any doubt of treachery, deception and nor dishonesty in assaulting against them. God Almighty does not like treachery or dishonesty. And He does not side with those who are dishonest or treacherous.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/lv5qXQxIm-Q

Sunday, 22 March 2020

The worst of beasts - Quran Chapter 8 – 55 & 56 (Pt-10, Stg-2) (L-1119) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 55 & 56 (Pt-10, Stg-2) (L-1119) - درس قرآن

The worst of beasts

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

  إِنَّ شَرَّٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ 55

 ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ 56

55.  Lo! the worst of beasts in Allah’s Sight are the ungrateful who will not believe.

56.  Those of them with whom thou madest a treaty, and then at every opportunity they break their treaty, and they keep not duty (of Allah).         
55.  ‘Inna  sharrad-dawaaabbi  ‘indAllaahil-laziina  kafaruu  fahum  laa  yu’-mi-nuun.

56.  ‘Allaziina  ‘aahatta  minhum  summa  yanqu-zuuna  ‘ahdahum  fii  kulli  marratinw-wa  hum  laa  yatta-quun.       

Commentary

‘Ad-dawaaabbi – (the beasts, livestock), this word is plural of daaabbah which is a tense of feminine subject. Dabb means “to be able to move from own location”. It aims “those beasts which can move at their own”.

Yanqu-zuuna – (they break), origin of this word is naqaza. Naqaza means “to break, to do or go against anyone”. The words “naqiiz, manaaqzah and tanaaqaz etc. are from the same origin”. Every word has the same meaning “breaking, being against or opposing”.  

Holy Qur’an desires to teach us that the human being should not consider himself totally free/independent. He should have belief in his heart that he is obedient and servant of the most Potent and Powerful Lord, God Almighty, Who has created him and all those things which have been scattering around him. And everything has been running according to His prescribed laws.

Out of creatures, the human beings are seen most arrogant and rebellious. Some of them are those; who do not accept that law; which He has prescribed for the humankind; and want to choose their own way. In this verse, attention of these people (who are present now) is being drawn towards the circumstances of those people; who have had contact with Islam and the Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) during His times.

It is commanded that the worst people on the earth are those; who do not believe in Allah (God) Almighty and deny His Revelations, and there is no hope that they will believe in future. Obviously, those people; who do not believe in God Almighty; they cannot be faithful to their covenant. Moreover, whenever they get opportunity, break their treaty. These are the people who are the worst in entire creatures of God Almighty.

As before, there were a people of Pharaoh (the circumstances of which have been described in Surah ‘A’-raaf), when they got into any trouble, made a treaty of good disposition with Prophet Moses (peace be upon Him). When the distress was removed they broke their treaty.

In the days of God’s last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him), the Jews of the tribe of Banu Quraizah were like them (as the folk of Pharaoh). They used to make a treaty with the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him) for their safety; that they would not help the idolaters of Makkah. But during war, they used to become their partial, and after war, they used to say to the Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him): We could not remember. Now again; we make a treaty of being not supporters of them. But when again, there was any opportunity, they broke their treaty. Next to it, it has been explained: In what manner should they be dealt with?

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/7eoxYUQPIA0

Saturday, 21 March 2020

Destruction of ancient people - Quran Chapter 8 – 54 (Pt-10, Stg-2) (L-1118) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 54 (Pt-10, Stg-2) (L-1118) - درس قرآن

Destruction of ancient people

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

    كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ وَكُلٌّ كَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ 54

54.  (Their way is) as the way of Pharaoh’s folk and those before them; they denied the Revelations of their Lord, so We destroyed them in their sins, and We drowned the folk of Pharaoh. And all were evil-doers.        
54.  Kada’-bi  ‘Aali-  Fir-‘awna,  wallaziina  min-  qablihim.  Kaz-zabuu  bi-‘Aayaati  Rabbihim  fa-‘ahlak-Naahum-  bi-zunuu-bi-him  wa  ‘agraq-Naaa  ‘Aala-  Fir-‘awn.  Wa  kullun-  kaanuu  zaalimiin.    

Commentary

It was described in the previous verse that old people disobeyed  the commands of God Almighty, due to which; they did not achieve their object, like them; the disbelievers will also not reap any advantage. Allah Almighty forgives the mistakes of His servants and does not snatch those blessings; which He has bestowed on them. But when the refractory of His servants crosses the limit and they do not care to abstain from rebellious behavior, then His punishment is Severe too.

After that; a principle was described that when the faith of the people becomes corrupted, then Allah Almighty snatches His blessings from them. He hears everything and knows everything. There is no one who may be saved from Him. For manifesting the same principle in this verse; the attention has been drawn again unto the old people.

It is commanded that their intentions have become worse and their beliefs have been corrupted. The same condition was of the folk of Pharaoh and those people who were before them. They had denied all commands of God Almighty. Therefore, they all were punished due to disobedience. The folk of Noah (peace be upon Him) was drowned in the storm of water. The folk of ‘Aad was caught by gusts of wind. Thamud’s people fell headlong due to earthquake and thunder. In short, at last; they were ruined who rebelled.

The people of Pharaoh gripped up their loins on the wickedness. They considered themselves great; but disgraceful to others i.e. the Children of Israel. So, they were drowned in the sea. Every one of them was tyrant. They considered that the prosperity is only their right, and prepared to persecute others, whereas; betterment of the human being is in it that he must bow before the Creator of the earth and the heavens with humility, and consider: Everything which I have, all is of Him (God’s). Neither have I any authority nor power. I am servant of God Almighty. I have no other work to do except that I should obey wholeheartedly that command which He has sent down through His Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon Him). If I do not perform so, then I am going to cross my limitation; and that is a tyranny.

The rebellious people who do not consider others like them and continue to keep them under their influence always, they all are like Pharaoh. The same fault was in the idolaters of Makkah. Therefore, they were being caused to hear the condition of the people of Pharaoh, so that they might take heed from it and disobey not the commands of God Almighty.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/3uS0Go8zkls

Friday, 20 March 2020

Ancient wicked people - Quran Chapter 8 – 52 & 53 (Pt-10, Stg-2) (L-1117) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 52 & 53 (Pt-10, Stg-2) (L-1117) - درس قرآن

Ancient wicked people

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

    كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُبِذُنُوبِهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ 52

 ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 53

52.  (Their way is) as the way of Pharaoh’s folk and those before them. They disbelieved the Revelations of Allah, and Allah took them in their sins. Lo! Allah is Strong, Severe in punishment.

53.  That is because Allah never changeth the grace He hath bestowed on any people until they first change it themselves and (that is) because Allah is Hearer, Knower.       
52.  Kada’-bi  ‘aali  Fir-‘awna,  wallaziina  min  qablihim.  Kafaruu   bi-‘AayaatIllaahi  fa-‘akhaza-humUllaahu  bi-zunuu-bi-him.  ‘InnAllaaha  Qa-wiyyun-  Shadiidul-  ‘iqaab.

53.  Zaalika  bi-‘annAllaaha  lam yaku  mugayyiran-ni’-matan  ‘an-‘amahaa  ‘alaa  qawmin  hat-taa  yugay-yi-ruu  maa  bi-‘anfu-sihim.  Wa  ‘annAllaaha  Samii-‘un  ‘Aliim.

Commentary

 ‘Aali  Fir-‘awna – ‘aal means family members, kinsfolk and relatives, colleagues and tribe etc. Believers and followers of someone are also called his ‘Aal. It has been used here for the same meanings.

Behavior of the idolaters of Makkah was described in the previous verses. It has been commanded in this verse that Pharaoh, his nation and followers were also of the same category. It is not fixed on Pharaoh only. Before that nation, all those people; who were rebellious, their behavior was the same.

It is commanded that these people have been going on the same way; which was adopted by the people of Pharaoh and before them; entire refractory people and infidels. They did not obey those commands which were revealed by God Almighty; care of His Prophets and Messengers (peace be upon Them); and opposed Them openly.

Messenger (peace be upon Him) said: Be not proud of wealth and property, power and authority, Army and munitions. They said: Bravo! Our entire works are managed with these worldly things. What should we do if we leave them? At last, when their insurrection increased much; then one day, Allah Almighty sent down his punishment on them due to their errors.

Understand it well that God Almighty never changes the grace, which He has bestowed on any people; until they first disobey His commands and go astray from His prescribed path. He hears of everyone and knows the circumstances of everyone. And their evil thoughts and errors are the reason of bringing calamities on them. This shows that everything depends on intention and belief.

Khuda ne aaj tak us qawm ki haalat nahin badly
Na ho jis ko khial khud apni haalat ke badlne ka

(God did not change the condition of a people until today,
who do not think to change their condition at their own).

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/_9vOF8z1hU0

Thursday, 19 March 2020

Severe torment for the disbelievers - Quran Chapter 8 – 50 & 51 (Pt-10, Stg-2) (L-1116) - درس قرآن


Quran Chapter 8 – 50 & 51 (Pt-10, Stg-2) (L-1116) - درس قرآن

Severe torment for the disbelievers

Chapter ‘Anfaal (Spoils of War) – Surah – 8)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

    وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ 50
  ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّٰمٍ لِّلْعَبِيدِ 51

50.  And if thou couldst see how the angels receive those who disbelieve, smiting their faces and their backs and (saying): Taste the punishment of burning!

51.  This is for that which your own hands have sent before (to the Judgment), and (know) that Allah is not a tyrant to His slaves-
50.  Wa  law  taraaa  ‘iz  yata-waffal-laziina  kafarul-malaaa-‘ikatu  yazri-buuna  wujuu-ha-hum  wa  ‘adbaara-hum.  Wa  zuuquu  ‘Azaabal-hariiq.

51.  Zaalika  bimaa  qaddamat  ‘aydii-kum  wa  ‘annAllaaha  laysa  bi-zallaamil-lil-‘abiid.    

Commentary

Yata-waffa – (to drag out the soul from the body), the origin of this word is tu-waffaa, which means “to die”. God Almighty has appointed the Angels (peace be upon Them) for dragging the souls from the bodies, so, it is the reason that in this verse, it is mentioned “And if thou couldst see how the angels receive those who disbelieve”. From it; more words like fawt and wafaat etc. have also been derived, which means “the death and dying” etc. It aims that when the Angels (peace be upon Them) seize the souls of the disbelievers, infidels and idolaters etc.

In the previous verses, God Almighty has been making the mention of disbelievers’ behavior since long. These people are so absorbed in the visual splendor, planning and management of the world that they do not think ahead of it. But That Omnipotent; Who has created this entire world and all creatures, He does not like this disobedience, pride and haughtiness of the human beings. Therefore, sometimes, they are taught a lesson. They keep doing their managements, whereas at the other hand, they are removed from the world by means of floods, rain and dust-storms etc.

Armies of God Almighty are uncountable. He arranged to slay many people in the Battle of Badr through a handful Muslims. It is commanded that they strutted away during the whole life, but when the time of death reached and seized them, then they were unable to do something. Such condition of their helplessness is worth watching; when the Angels (peace be upon Them) have been dragging their souls from their bodies, smiting their faces and their backs, and along with it, they have been saying: It is not sufficient. In the next world, when you would have to burn in the Fire, then the reality will be opened on you.

Their condition is due to their own evil deeds, because Allah Almighty commands: There is no tyranny in Our Court. Molesting the helpless and innocent people is against Our Mercy. However, those people, who are blameworthy at fault; are punished properly, because they deserve it due to their wicked deeds.

In addition to the above mentioned verses, you must see the last verse of the fifth Part of the Chapter (SurahNisaaa’ (Women) (4:147), where Allah Almighty commands: What concern hath God for your punishment if ye are thankful (for His Mercies) and believe (in Him)? And God is ever Responsive, Aware.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/VTPZnEk4mzg

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...