Monday 16 September 2019

The Devil was banished - Quran Chapter 7 – 18 & 19 (Pt-8, Stg-2) (L-933) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 18 & 19 (Pt-8, Stg-2) (L-933) - درس قرآن

The Devil was banished

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَالَ ٱخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَّدْحُورًا لَّمَن تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمْ أَجْمَعِينَ 18

 وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسْكُنْ أَنتَ وَزَوْجُكَ ٱلْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 19

18.  He said: Go forth from hence, degraded, banished. As for such of them as follow thee, surely I will fill Hell with all of you.

19.  And (unto man): O Adam! Dwell thou and thy wife in the Garden and eat from whence ye will, but come not nigh this tree lest ye become wrongdoers.
18.  Qaalakh-ruj  minhaa  maz-‘uumam-mad-huuraa.  Laman-  tabi-‘aka  minhum  la-‘amla-‘anna  Jahannama  minkum  ‘ajma-‘iin. 

19.  Wa  yaaa-Aada-mus-kun  ‘anta  wa  zaw-jukal-Jannata  fakulaa  min  haysu  shi’-tumaa  wa  laa  taqrabaa  haazihish-shajarata  fatakuunaa  minaz-zaalimiin.

Commentary
                                                                                                
Maz-‘uuman – (Degraded), grammatically, this word is “the Passive Participle” from ZaamunZaamun means “sin, badness, disgrace. Maz-‘uumun means “disgraceful, contemptible, vicious”.

Mad-huuraa  - (Banished), it is also “the passive participle”, which has been derived from Dahrun. Dahrun means “to banish, to reject. Mad-huuran means “driven away, rejected, disgraced”.  

Zaalimiin  - (Wrongdoers), plural of Zaalim, which has come out from Zulm. Zulm means “to damage, to lose and to hurt - own or any other”. Here it has the same meaning that “You will be one from the losers”.

It was described in the previous verse that Iblis was overjoyed because He was reprieved till the Day of Resurrection and began to say: As I have been humiliated because of Adam (peace be upon Him), now I shall take revenge with open heart from Him and will make many from His children stray. The next situation is in this verse.

It is explained that Allah Almighty commanded after hearing the talk of Satan: Thou has been degraded and banished. So go forth from here. We don’t care if thou make the children of Adam (peace be upon Him) stray and mislead them by deceiving. There is no loss of Us in it. We shall throw thou and those who will follow thou; into the Fire of Hell collectively.

After that, Allah Almighty commanded to Adam (peace be upon Him): O Adam! Thou should live in Gardens along with Thy wife. You will be free from all restrictions but you should not come near this tree, which is in front of you. Don’t touch it; otherwise, You will be included among “the losers”.

We have studied the story of Adam (peace be upon Him) in Chapter two; Suratul Baqarah. It was explained there that before the birth of Adam (peace be upon Him), Allah Almighty had told the Angels (peace be upon Them): I shall create a Caliph (Viceroy) on the earth.

It was manifested from this narration that some responsibilities will be laid on the human being after giving him some special powers and thereby he will be tested that whether he performs his duty properly, which was given to him, or otherwise?

In the last verse of Suratul ‘An-‘aam, it has been explained clearly for the entire mankind that: Allah Almighty has made all of you His viceroy on the earth and He desires to test you in this way.

In this Chapter, description regarding preparing the children of Adam for that Examination has been reflected. Adam and Eve (peace be upon Them) were kept in the Gardens first, the aim to cause to understand from which was that; it is the actual place of dwelling for Adam and His children. Purpose of restriction in the Garden was that they should learn to live in the prescribed limits of Allah Almighty, they may know the object of every kind of sin and they should recognize the method: How to submit the request of pardon?

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/jSDAD_V5eeU

Sunday 15 September 2019

Iblis made himself firm to mislead - Quran Chapter 7 – 14 to 17 (Pt-8, Stg-2) (L-932) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 14 to 17 (Pt-8, Stg-2) (L-932) - درس قرآن

Iblis made himself firm to mislead

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ 14

قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ 15

 قَالَ فَبِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَٰطَكَ ٱلْمُسْتَقِيمَ 16
  ثُمَّ لَءَاتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْأَيْمَٰنِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَٰكِرِينَ 17

14.  He said: Reprieve me till the Day when they are raised (from the dead).

15.  He said: Lo! Thou art of those reprieved.

16.  He said: Now, because Thou hast sent me astray, verily I shall lurk in ambush for them on Thy Right Path-

17.  Then I shall come upon them from before them and from behind them and from their right hands and from their left hands, and Thou will not find most of them beholden (unto Thee).         
14.  Qaala  ‘anzirniii  ‘ilaa  yawmi  yub-‘asuun.

15.  Qaala  ‘innaka  minal-munzariin.

16.  Qaala  fa-bimaaa  ‘agwayTanii  la-‘aq-‘udanna  lahum  SiraataKal—Mustaqiim.

17.  Summa  la- ‘aati-yannahum-mim-bayni  ‘aydiihim  wa  min  khal-fihim  wa  ‘an-‘ay-maanihim  wa  ‘an-  shamaaa-‘ilihim.  Wa  laa  Tajidu  ‘aksarahum  shaakiriin.     

Commentary
                                                                                                
It is commanded that when Iblis (Satan) was exiled, He thought: It was a big thing. As he was created from fire, so He was ill-tempered. He thought also that: Nothing will be, if I would consider myself great, because actual Power and Honor is in the Hand of Allah only, otherwise, there is no other form. As I have been degraded, now I can do nothing by being good. The only form is that I should demand power from Allah to make Adam (peace be upon Him) and His children sinner. And that power should be like it – that I may use that power to mislead the human beings until any individual from the children of Adam (peace be upon Him) is living in the world.

After making such plan and being disappointed from all sides, He cried before Allah Almighty: I should be retained living till happening of the Day of Resurrection and I should be given so much power that I may do, whatsoever I desire, without any minute examination. You have Power to punish me as You wish on the Day of Judgment.

There is no delay in the Court of Allah Almighty. That will be given to every such person, whichever and whoever deserves and demands. And it was known also that He (Satan) cannot mar the management of the world. Therefore, Allah Almighty permitted Iblis to do whatever He wished and said: Lo! Thou art of those reprieved.

That was it – the desire of Satan’s heart was fulfilled. He was becoming blind in the ardent zeal of revenge from Adam (peace be upon Him), and began to dance with pleasure. If you wish to guess regarding running mad in pleasure by Iblis, then you would have to see the condition of that individual, who has been saved from the punishment of death, converted into imprisonment for life, after hearing his appeal by the Criminal Court. Such person, really, runs mad due to passion of the pleasure.

Similarly, Iblis (the Devil) sang for joy and said addressing the Most Superior Authority (God Almighty): I will show You too that; what would I have done. I shall not let Adam (peace be upon Him) and His children go the Right Path. In this connection, I shall try my best. I shall encircle them from all sides and set a trap heart-alluring and of wickedness. And I am sure; maximum people from them will get out of their senses after being entangled in My trap and they will think nothing about You (Allah Almighty).  

At that time Allah Almighty rebuked Iblis (the Devil) carelessly and said: Go! You are free. Try your best. Its consequence will come before you.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/v4ts6OJIv44

Saturday 14 September 2019

Command of falling prostrate - Quran Chapter 7 – 12 & 13 (Pt-8, Stg-2) (L-931) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 12 & 13 (Pt-8, Stg-2) (L-931) - درس قرآن

Command of falling prostrate

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍوَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍ 12

قَالَ فَٱهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ 13

12.  He said: What hindered thee that thou didst not fall prostrate when I bade thee? He (Iblis) said: I am better than him; Thou created me of fire while him Thou didst create of mud.

13.  He said: Then go down hence! It is not for thee to show pride here, so go forth! Lo! Thou art of those degraded.
12.  Qaala  maa  mana-‘aka  ‘allaa  tasjuda  ‘iz  ‘amarTuk.  Qaala  ‘ana  khay-rum-minh.  Khalaq-Tanii  min-naarinw-wa  khalaqTahuu  min-tiin.

13.  Qaala  fahbit  min-haa  famaa  yakuunu  laka  ‘an-  tatakabbara  fiihaa  fakhruj  ‘innaka  minas-saagiriin.    

Commentary
                                                                                                 ‘Ihbit – (Go down), it is from habuut, which means “to go down – from a higher place or rank, to be transferred from one place to any other”.
‘As-saagiriin – (those who are disgraceful, degraded, contemptible). It is plural of Saagir, which has been derived from SagaarSagaar means “disgrace, insult, infamy, ignominy”. This word “Sagaar” has come - in Suratul ‘An-‘aam too.

‘Iblis (Satan) did not fall prostrate before Adam (peace be upon Him) when Allah Almighty ordered to do so and began to think. The aim from falling prostrate was that: I shall remain submissive and obedient to Adam (peace be upon Him). The Angels (peace be upon Them) comprehended immediately that it is the Will of Allah Almighty. Satan forgot the Creator and began to see himself. The same has been explained in this verse.

It is commanded that Allah Almighty asked the reason of falling not prostrate and said: While it was My Order, then why did you not fall prostrate. He (Satan) replied: I am better than him. You (Allah Almighty) created me of fire and him of clay. It is astonishing; what is comparison among fire and mud? Hereupon, Allah Almighty commanded: You (Iblis) disobeyed Our Order. Now you have no rank in Our Court, so you should go down. This place where you are - is not the place of living for them who consider themselves superior (proud) to others. You cannot show pride while dwelling here. Therefore, go forth. You are included in those now who are degraded.

These Angels (peace be upon Them), who were commanded to fall prostrate before Adam (peace be upon Him), are those, who are given responsibility of service of the works of the earth; anyone of them is appointed to control the air, someone is responsible of water, while charge of fire has been given to any other.

These are the Angels (peace be upon Them), who fell prostrate, but Iblis, who was created from fire, denied to fall prostrate. He forgot bowing before the Order of Allah Almighty and thought: Actual thing is clay in the body of Adam (peace be upon Him), which lies at the lowest place. How can it be that I fall prostrate before it?

The religious commentators have explained that the fire has pungency and lightness. Its specific signs are anger, inflammation, pain, heat and rage. Looking at Adam’s rank and dignity (peace be upon Him), Satan’s fire of envy broke out and he began to burn in his heart.

It was the punishment that He was rejected and accursed being disgraced from the Court of Allah Almighty. The root of anger and rage is pride and these are tokens of haughtiness. Iblis considered himself superior and at that time He could not think that His actual duty was to obey the Command of Allah Almighty too like other entire creatures. So humiliation infamy, disgrace and ignominy were gotten by Him.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/sne2Ad25PO0

Friday 13 September 2019

Rank of human being - Quran Chapter 7 – 11 (Pt-8, Stg-2) (L-930) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 11 (Pt-8, Stg-2) (L-930) - درس قرآن

Rank of human being

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَقَدْ خَلَقْنَٰكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَٰكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَٰٓئِكَةِٱسْجُدُوا۟ لِءَادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ 11

11.  And We created you, then fashioned you, then told the angels: Fall ye prostrate before Adam! So they fell prostrate, all save Iblis, Who was not of those who make prostration.     
11.  Wa  laqad  khalaq-Naakum  summa  saw-warNaakum  summa  qulNaa  lil-malaaa-‘ikatisjuduu  li- ‘Aadama,  fasajaduuu  ‘illaaa  ‘Ibliis.  Lam  yakum-minas-saajidiin. 

Commentary

It was described in the previous verse: O Mankind! You were appointed as a leader over the entire creatures on the earth and everything was given in your possession, and powers and strength were bestowed on you according to its requirement. All those things were created in the earth, which were necessary to establish your life. You should use the powers to get those things. In the external world, the entire remaining powers are your obedient and submissive except One Power. More detail about it has been described in this verse.

It is commanded: We commanded the ingredients of the matter to be combined, for creating you, then by connecting them in configuration, We fashioned the mankind. It will come in the next Chapters that “Then We caused Our Spirit to enter into it, after that We said to the Angels: Behold! This is Adam, Who is father of the entire human beings”. Fall you prostrate before Him.

Listening to this command, all the Angels (peace be upon Them) fell prostrate, but Iblis (Satan), who was standing with them, did not partake among Them who fell prostrate. And his act of refusing separated him from the Angels, whereas, verbally, He used to say to Allah Almighty, “My Lord and Allah”, but because of disobedience, He was cursed and outcast.

The birth of Adam (peace be upon Him) has been mentioned earlier in the third Section of Surah ‘Al-Baqarah. It has been explained there that “Allah Almighty has appointed Adam as His Viceroy”. By choosing Adam as Viceroy, His children became viceroy too. This mention has been made in the last verse of previous chapter i.e. Suratul ‘An‘aam, and it has already been explained there.

Here, the aim of telling the story of Adam (peace be upon Him) is that the human beings should be acquainted with the enmity of Satan completely and be warned properly that they are most powerful in the world. They can inflect the things of the world as they wish by means of their internal virtues and abilities. Entire external powers are their servant and obedient, but one power has denied to be their servant and obedient. Because of this reason, it has become compulsory that they should be guided to remain attentive, so that they may understand that when they will spend their powers for their betterment, there is such a power, which will misguide through guile, by flattery and threatening, to spend their virtues, according to his instructions, as it might be possible, because of which they will suffer instead of reaping advantage. Therefore, they have been informed properly that they should not use their powers in accord with the commands of Iblis. He (Satan) is their enemy, who will try his best to ruin them. The mankind should use his powers according to the Commands of Almighty Allah, Which have been revealed in Holy Qur’an.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/2j1ji29g1WI

Commodities for living - Quran Chapter 7 – 10 (Pt-8, Stg-2) (L-929) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 10 (Pt-8, Stg-2) (L-929) - درس قرآن

Commodities for living

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَقَدْ مَكَّنَّٰكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَٰيِشَ قَلِيلًا مَّا تَشْكُرُونَ 10

10.  And We have established you in the earth, and appointed for you therein livelihoods. Little give ye thanks.
10.  Wa  laqad  makkan-Naakum  fil-‘arzi  wa  ja-‘alNaa  lakum  fiihaa  ma-‘aa-yish.  Qaliilam-maa  tash-kuruun.

Commentary

MakkanNaa – (We have established), it is a past tense, origin of which is Tamkiin and it has been derived from Makaan. Makaan means “the place of living, house, station, abode, residence, nest etc.” Tamkiin means “to make room for, to provide place for living, to settle, to establish. It means “to make someone owner of any station too”.

Ma-‘aa-yish – (livelihood), it is plural of ma-‘iishatun, which is an adverb from ‘iish‘Iish means: to live, to dwell, Ma-‘iishatun means “source of living, useful commodity, livelihood”.

From the beginning, it was being described in this Chapter that this Scripture has come as a precept for you. You should obey Its Commands and should not obey any other against it, because the disobedient have been punished before you and have reached recompense of their evil done, and they will be retreated on the Day of Judgment too, and the Messengers (peace be upon Them) will say all: We had conveyed Our Message unto them. Now You know better about them. After this discussion, the procedure of knowing the Lord Almighty has been explained before the mankind in this verse.

It is commanded: Consider thoughtfully! Who established you in the earth and made you too much powerful? Verily Allah Almighty established only, before Whom everything is bowing. Produce the claim if anyone has any against Him, so that he may prove his claim, but first of all, none has any power to sue such claim, however if anyone claimed stupidly, he will be ashamed and will get a drubbing, because he cannot produce its proof.

Listen! We have established you in the earth and produced many things useful for you and made you their owner and with them your entire needs of life are fulfilled. After giving you all such things, We made you king of the world (viceroy of Allah). It is your first duty that you should be thankful to your Generous and Benefactor. But it is observed that mostly you do not thank Him, and if ever you are thankful, that is a little and fictitious.

The aim is that the human being should think - looking his own dignity in the world, that, Who provided all this? It is the duty of his sense, and this wisdom is sufficient for him, which has been given to some animals also. The animals recognize that person, who gives them food and drinkable, and looks after them, and they serve him at their own as much as they can. From many of their works and signs, it can be known clearly that they recognize their master and feel thankful to him.

The mankind has more sense and wisdom than that, which is ordinarily held with the animals. It is not meant indeed that he becomes dead and gone even more than the animals in recognizing and being thankful to his Benefactor, and even does not understand that: I should be thankful to my Benefactor from all sorts and I should obey His every Command.

In fact, they are many wise people among the human beings, who recognize their Creator, Master and Lord very well, but so much sense has been given to all, with which they can know well efficiently that: None in the world can be my creator, who may give me so much power and strength and who may produce everything, which is necessary for me to live (except Allah Almighty). Certainly there is Someone Superior to the world, Who created me and gave me all these things. I should be thankful to Him only every time.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/9h5_eyHMpmQ

Wednesday 11 September 2019

All deeds will be weighed - Quran Chapter 7 – 8 & 9 (Pt-8, Stg-2) (L-928) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 8 & 9 (Pt-8, Stg-2) (L-928) - درس قرآن

All deeds will be weighed

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَٱلْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ 8

 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَايَظْلِمُونَ 9

8.  And the weighing on that Day is certainty. As for those whose scale is heavy, they are the successful.

9.  And as for those whose scale is light; those are they who have lost their souls because they used to wrong Our Revelations.   
8.  Wal-waznu  Yawma-‘izi-nilhaqq.  Faman  saqulat  mawaaziinuhuu  fa-‘ulaaa-‘ika  humul-Muflihuun.

9.  Wa  man  khaffat  mawaa-ziinuhuu  fa-‘ulaaa-‘ikal-laziina  khasiruuu  ‘an-fusahum-  bimaa  kaanuu  bi-‘AayaatiNaa  yazlimuun. 

Commentary

Mawaaziina – it is plural of mawzuun, which has been derived from the word wazan (weight). Mawzuun means the thing which is weighed. Mawaaziina is plural also of the word miizaan, which means “the scales”.
Yazlimuun – it is from zalama, which means “to seize and hold without right, to violate one’s right”. Violation of the right regarding the Verses is that those (verses) are not believed in (denial of the Revelations).

It was commanded in the previous verse that the people will be questioned on the Day of Judgment: The Messengers of Allah Almighty (peace be upon Them) had come unto you. Did you obey Them or otherwise? And the Messengers (peace be upon Them) will be asked too by Allah Almighty: Did you convey Our Message to the people? Then exactly True Reality of good and bad acts and deeds of the people will be manifested before everybody.

It is commanded that the weight will be estimated entirely and correctly. He/she will be successful and will get deliverance, whose good deeds will be weighty than other side of a pair of the scales, whereas whose good deeds will be light, they will face failure and calamity, because they did not act in the world in accord with Our (God’s) Guidance.

The aim of causing to understand from this verse is that no one can estimate the value of one’s those acts and deeds, whichever are done by any individual in the world, whereas everyone should examine every work of own before performing or committing it according to those Principles, which have been described in the verses of Holy Qur’an, and which have been cleared by the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) significantly.

Nevertheless, that person who does not examine own activities according to the prescribed standard mentioned in these verses, but performs or commits good or bad deeds as one desires, he/she should know that an account of entire activities will be taken, and those will be weighed in accordance with the principles of these verses.

In the world, aforementioned prescribed standard is hidden in these verses. You would have to observe and examine before performing or committing any deed on its touchstone, but you did not try. On the Day of Judgment, these all verses, which are sources of testing the deeds, touchstones, standard and measuring instruments, will appear in the form of a pair of scales. And every individual will see clearly the weight of own acts and its value.

These pair of scales, touchstones and measuring instruments etc. are the sources for knowing the cost and value of anything in the world, so the Commands of Holy Qur’an will appear on the Day of Resurrection in a perceived form, which have been named as Miizaan (A Balance, A pair of Scales), so that we may understand it easily. This Miizaan is actually the Commands, Principles, Rules and Regulations of the Holy Qur’an, with which, we had to examine our deeds and works during our stay in the world. These will be formed there in such significant and feeling shapes, by which, none will remain doubtful even a little to know the value and cost of one’s acts and deeds.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/HwS8zb4NwA4

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...