Saturday, 19 October 2019

Capacity of Producing - Quran Chapter 7 – 58 (Pt-8, Stg-2) (L-966) - درس قرآن


Quran Chapter 7 – 58 (Pt-8, Stg-2) (L-966) - درس قرآن

Capacity of Producing

Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah – 7)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَٱلْبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخْرُجُنَبَاتُهُۥ بِإِذْنِ رَبِّهِۦ وَٱلَّذِى خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلْءَايَٰتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ 58

58.  And as for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord; while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it). Thus do We recount the Tokens for people who give thanks.  
58.  Wal-baladut-tayyibu  yakhruju  nabaa-tuhuu  bi-‘izni  Rabbih.  Wallazii  khabusa  laa yakhruju  ‘illaa  nakidaa.  Kazaalika  Nusarriful-‘Aayaati  li-qaw-miny-yash-kuruun.

Commentary
Baladu – (a city, a town), actually it aims - that part of land, which is, whether fertile or barren, cultivated or uncultivated, a collection of nearby parts of land are called baladah, in which some portion of land may be populated and some un-inhabited. This word has come in the previous lesson too. On both places, it aims - the land and its population, which is called a city or a town.  

Nakida – (worthless, bad, defective), a very little thing, which is acquired in most difficult condition

Yash-kuruun – (they give thanks), its origin is shukr. Shukr means “to admit someone’s kindness”, only that individual accepts who recognizes that, it is good, which has been given to me (him). Therefore, translation of this word would be here: those people who understand that they have been given good thing.

It was explained in the previous lesson that Allah Almighty sends raining water with His Kindness to bring the dead land to life again and freshness is produced with it in dry ground and then vegetables, grass, fruit and flowers of various sorts come out from it.

It has been mentioned in this verse that: Rain is good for the entire land, in which, power of giving life to it exists, but proficiency of the land has some interference in it also. The good land will be more advantageous from the rain according to its ability, vegetables, greenness, useful grass; trees of fruit and the plants of flowers will grow in it, whereas, if the land is bad for example; barren, saline or stony, then the rain will not be so much useful for that land. First of all nothing will grow there, but if something grew, that would be difficultly, very less and maximum from it would be useless thorny bushes etc.

It is commanded that it is Our way of causing to know that We explain Our Revelations in different forms and change their words for dictation, so that the wise people and thanks givers reap advantage from them.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/ht8qnExb-mw

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...