Thursday, 7 June 2018

Punishment of bad character men - Quran Chapter 4- 16 (Pt-4, Stg-1) (L-521) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 16 (Pt-4, Stg-1) (L-521) - درس قرآن

Punishment of bad character men

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

          وَٱلَّذَانِ يَأْتِيَٰنِهَا مِنكُمْ فَـَٔاذُوهُمَا فَإِن تَابَا وَأَصْلَحَا فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمَآ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَتَوَّابًا رَّحِيمًا 16

16.  And as for the two of you who are guilty thereof, punish them both. But if they repent and improve, then let them be. Lo! Allah is Ever-Relenting, Merciful.
16.  Wallazaani  ya’-tiyaanihaa  minkum  fa- ‘aazuuhumaa.  Fa-‘in-taabaa  wa  ‘aslahaa  fa- ‘a’- ri-zuu  ‘anhumaa.  ‘InnAllaaha  kaana  Taw-waabar-Rahiimaa.

Commentary

 ‘Allazaani – (the two men of you), in the earlier verse there was commandment regarding punishment for the women who are guilty of lewdness and sinfulness. In this verse, the punishment of guilty men of sodomy has been described. The word ’Allazaani signifies towards the male. The commentators of Holy Qur’an took its meaning as those two men who are culprits of homosexuality or those men who commit lewdness with any woman unlawfully.

‘Aazuuhumaa - (punish both of them), the words ‘aziy-yat, ‘iizaa etc. are from the same origin which mean oppression, annoyance, hurting and pain, etc. In the meanings of this word, every type of trouble, difficulty and suffering are included. It was proclaimed that you should punish the lewd women by confining them in their houses. The punishment for the guilty men has been described in the second verse as to torture them, and responsibility of its fixation has been given to the person, in whose hands is Power of Divine Law of the Religion (the Muslim Ruler).

Allah Almighty has prescribed the punishment of fornication as one hundred whips in accord with mention in Surah Nuur and commanded that neither this punishment should be lessened, nor softened, but it should be given publicly before the entire people. Apparently, these physical punishments by Islam seem very severe and tough but in fact, nature of crimes demands these types of punishments. Secondly, these punishments prevent the crimes resultantly, whereas, light imprisonment and punishment of penalty of present times has become cause of increasing the crimes instead of decreasing them.

Islam wants rectification and correction in the world. Therefore, it considered these crimes as very bad acts, and prescribed their punishments as much severe that they would remove and end the crimes and the evils from the world.

It has also been commanded, “Let the guilty men of lewdness be whenever they repent and reform.” Explanation about the Repentance has been stated many times earlier, that is to say, confessing one’s mistakes by feeling them as bad and admitting to leave them. In the verse, “Correction and Rectification” has also been determined necessary with the repentance for more emphasis. After that, the good news has been given to the persons, who repent that Allah Almighty is Ever-Relenting, and Most Merciful. We should be hopeful of His blessings always.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/oI4MHL2Iu7s

Wednesday, 6 June 2018

Punishment of bad character women - Quran Chapter 4- 15 (Pt-4, Stg-1) (L-520) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 15 (Pt-4, Stg-1) (L-520) - درس قرآن

Punishment of bad character women

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

          وَٱلَّٰتِى يَأْتِينَ ٱلْفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمْ فَٱسْتَشْهِدُوا۟ عَلَيْهِنَّ أَرْبَعَةً مِّنكُمْ فَإِن شَهِدُوا۟ فَأَمْسِكُوهُنَّ فِىٱلْبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلْمَوْتُ أَوْ يَجْعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلًا 15

15.  And as for those of your women who are guilty of lewdness, call to witness four of you against them. Then if they testify (to the truth of the allegation) then confine them to the houses until death take them or (until) Allah appoint for them a way (through new legislation).
15.  Wallaa-tii  ya’-tiinal-faahi-shata  min-nisaaa-‘ikum  fas-tash-hiduu  ‘alayhinna  ‘arba- ‘atam-minkum.  Fa-‘in  shahiduu  fa-‘amsikuu-hunna  fil-bu-yuuti  hattaa  yatawaffaa-hun-nal-mawtu  ‘aw  yaj-‘alAllaahu  lahunna  sabiilaa.

Commentary

‘Al-faahi-shata – (lewdness), this word has been derived from Fahash which means ‘obscenity’. faahi-shah has two meanings - the shameless and the sinful woman. As per dictionary, each such word and deed is called Fahash, which is bad, and mention of which is unpleasant to say and hear. Probably due to this reason, the word faahi-shah has been used for an unchaste woman.

‘As-tash-hiduu  ‘alayhinna  ‘arba- ‘atam-minkum  (call to witness four of you against them), as much as the shamelessness and lewdness is an abject and dangerous sin and as much as its punishment is severe, exactly that much caution in its  announcement and punishment is necessary. It has been commanded here that for the determination of evidence and punishment of this offense, you would have to bring four of you witnesses against them. In common matters, only two witnesses are enough but in the case of fornication, four witnesses have been prescribed, and in addition, those witnesses should be Muslims, and not non-Muslims.

This verse has been explained as, “There is a need of four witnesses to punish the woman if she is caught in the case of ‘al-faahi-shah (lewdness). After evidence, her punishment is to confine in the house, until either she does not die, or Allah Almighty does not provide any other way for her, as in Suratun-Nuur; Allah Almighty has fixed this punishment (one hundred whips) and then setting free from that confinement.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/jI9fx6yoWwM

Tuesday, 5 June 2018

The Bounds of God - Quran Chapter 4- 13 & 14 (Pt-4, Stg-1) (L-519) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 13 & 14 (Pt-4, Stg-1) (L-519) - درس قرآن

The Bounds of God

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

          تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ وَمَنيُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 13

 وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُنَارًا خَٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ 14

13.  These are the bounds of Allah. And whoso obeyeth Allah and His Messenger, He will make him enter Gardens underneath which rivers flow, where such will dwell for ever. And that will be the great success.

14.  And whoso disobeyeth Allah and His Messenger and transgresseth His limits, He will make him enter Fire, where he will dwell for ever; his will be a shameful doom. 
13.  Tilka  Huduu-dUllaah.  Wa  many-  yuti-‘Illaaha  wa  RasuulaHuu  yudkhil-hu  Jannaatin-  tajrii  min-  tahti-  hal-  ‘anhaaru  khaalidiina  fii-haa.  Wa  zaalikal-fawzul- ‘aziim.

14.  Wa  many-ya’-Sillaaha  wa RasuulaHuu  wa  yata-‘adda  huduudaHuu  yud-khilhu  Naaran  khaalidiina  fiihaa;  wa  lahuu  ‘azaabum-muhiin.
(Section 2)

Commentary

HuduudUllaah – (The bounds of Allah), Huduud is plural of Hadd which means limit, bound. Hadd is the place, where any thing ends. That is to say; the last edge and such line; which is not permitted to be crossed. HuduudUllaah aims, those fixed principles, rules and restrictions, getting on which is not allowed. For instance; restrictions about eating and drinking, fixed portions of inherited wealth etc.

yata-‘adda  - (transgressing, passing beyond, violating, breaking), ta-‘addii, ‘adwaan are also from this word’s origin, which means “crossing the prescribed bounds and disobeying the orders of Allah Almighty by breaking the restrictions.

Allah Almighty guided in detail about the number of matrimony and orphans. Then He explained the commandments regarding heritage, its fixed portions and the legacy.

After all, it is being commanded, “an eternal blessing of the Paradise and successful life in the world is for those persons who obey Allah Almighty and His Messenger (grace, glory, blessing and peace be upon him). Those people who will not admit the prescribed laws and will overstep the bounds, they will be thrown into the Hell and suffer from a shameful doom.      

It is known from this verse that transgressing in the distribution of inheritance is the cause of torment by Allah Almighty. Those Muslims should take it a warning, who refuse to give the portion of heritage to the girls and other heirs. It is from the Saying of the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him), “The person, who forfeits the heir’s right from inheritance, Allah Almighty will forfeit him from his share in Paradise on the Day of Resurrection.” (Ibn Maajah, Kitaabul Wasaayaa, Baabul Hayf fil Wasi-yyah 3.4/3, Al-Hadith: 2703)  

In these verses, there is a promise of Paradise from Allah Almighty on obedience of His last Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) and a threat of the Hell for His disobedient.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/hs5npgxCfe8

Monday, 4 June 2018

Payment of last will and debt - Quran Chapter 4- 12c (Pt-4, Stg-1) (L-518) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 12c (Pt-4, Stg-1) (L-518) - درس قرآن

Payment of last will and debt

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌفَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُمِمَّا تَرَكْتُم مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمْرَأَةٌ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ فَإِن كَانُوٓا۟أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ 12

12c.  And if they be more than two, then they shall be sharers in the third, after any legacy that may have been bequeathed or debt (contracted) not injuring (the heirs by willing away more than a third of the heritage) hath been paid. A commandment from Allah. And Allah is Knower, Indulgent.
12c.  Fa-‘in  kaanuuu  ‘ak-sara  min  zaalika  fahum  shura-kaaa-‘u  fissulusi  mim- ba’-di  Wasiyyatiny-yuu-saa  bihaaa ‘aw  daynin,  gayra  muzaaarr.  Wa-siyyatam-minAllaah,  wAllaahu  ‘Aliimun  Ha-liim.

Commentary

If step-brothers and sisters from the mother side (‘akhyaafii) are more than one, then they all will be paid one-third from the wealth of inheritance. However, debt will be returned and the bequeathed legacy will be made up first, provided that the other persons are not injured due to the bequest. There are two forms of loss:

·       The legacy is for more than one-third of the inheritance.

·       The will has been bequeathed also for that heir, who will be given share from the inheritance.

These both forms are not in order. If the entire heirs accept them then in this form, these are correct.

It has been ordered repeatedly about the debt and the legacy besides heritage, because there was a suspicion that the heirs would not divide the wealth before paying the debt and fulfilling the bequest of the deceased person.

Five kinds of heritages have been described with effect from the beginning of this section (Rukuuu’) – Son and daughter, mother and father, ‘akhyaafii (step-brother and sister by the same mother). These five kinsfolk are partners in the heritage. After explaining their shares in the inheritance, it has been commanded emphatically “It is order of Allah Almighty. Carrying out this order is unavoidable and He knows about the person, who obeyed, who disobeyed, who played fair in the payment of debt and acted upon the legacy and distribution of the inheritance.”

Another kind of heirs exists too besides these sharers which is called “’Asbah” (Kinsmen). Their share from the inheritance has not been fixed from any relation. But they will be given that part from the heritage which has remained after handing the portions over to the real heirs. That is to say, if any deceased person does not have any heir but the relatives (’Asbah), then the kinsmen will take that person’s entire wealth and property as next for heirs. If the both kinds are present, then remaining from the heirs, will be given to (’Asbah) and if nothing has remained, then they will get nothing.

Actually ’Asbah is that male who does not have relationship with the deceased person from the woman side. As per priority, it has following four grades:

1.   Son and the grandson

2.  Father and grandfather

3.  Brother and nephew

4.  Uncle (brother of father), his son (cousin) or his grandson

If there are many persons, then whoever is close to the deceased person, he will be antecedent, like son than grandson, brother than nephew and a full (son, father, brother or uncle) than the step (son, father or brother etc). Besides these four, woman is also ’Asbah along with the man in the children and brothers.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/CTuP2Q6bmDU

Sunday, 3 June 2018

Portion of a distant heir - Quran Chapter 4- 12b (Pt-4, Stg-1) (L-517) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 12b (Pt-4, Stg-1) (L-517) - درس قرآن

Portion of a distant heir

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌفَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُمِمَّا تَرَكْتُم مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمْرَأَةٌ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ فَإِن كَانُوٓا۟أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ 12

12b.  And if a man or a woman have a distant heir (having left neither parent nor child), and he (or she) have a brother or a sister (only on the mother’s side) then to each of them twain (the brother and the sister) the sixth.
12b.  Wa  ‘in-  kaana  rajuluny-yuu-rasu  kalaalatan  ‘a-wimra- ‘atunw-wa  lahuuu  ‘akhun  ‘aw  ‘ukhtun-  fali-kulli  waahidim-min-humas-sudus.

Commentary

Kalaalah – (the person, who does not have his father or son), all theologians of Islam admit this explanation, but Imam Abu Hanifah says that the grandmother and granddaughter should also be not in addition to the father and the son (that person should not have father, son, grandmother and granddaughter). In this connection, which order is for the father and the son that is for the grandmother and the granddaughter too. However, difference of opinion in this respect, is from the very first between the theologians. 

Now there is description about hereditary of such brothers and sisters, who become heirs only from the mother-side. It is the Rule that while father and son are present, then brother and sister will get nothing. If the father and the son are not living, then brother and sister will get portion of hereditary. There are three types of brothers and sisters:

1.   Own – those brothers and sisters, who have same father and mother. They are called ‘ainii.

2.   Step-brothers and sisters, who are brothers and sisters due to father only, are called ‘alaatii.

3.   Brothers or sisters by the same mother but by a different father are called ‘akhyaafii

Recitation in this verse is about the last type of brothers and sisters.

If the deceased person does not have any close from the father, the mother, the son or the daughter, but he/she have one ‘akhyaafii brother or ‘akhyaafii sister, then each of both will get sixth of that which they left. Share from hereditary for akhyaafii brother and ‘akhyaafii sister is equal, nobody will be given more or less.    

As far as it concerns about other two types of brothers and sisters, that is to say; ‘ainii and ’alaatii, order for these both types is just like own children; on the condition that the deceased person does not have father or son. 

‘Ainii brother or sister gets first priority. If they are not alive then ’alaatii brothers and sisters will get their turn. Portion of these two kinds of persons will be described in detail at the end of this Surah.

In this connection, remaining laws about distribution of the hereditary will be explained after it also.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/v_JkJNS9hXg

Saturday, 2 June 2018

Share of husband and wife - Quran Chapter 4- 12a (Pt-4, Stg-1) (L-516) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 12a (Pt-4, Stg-1) (L-516) - درس قرآن

Share of husband and wife

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَكُمْ نِصْفُ مَا تَرَكَ أَزْوَٰجُكُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٌفَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْنَ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِينَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكْتُمْ إِن لَّمْ يَكُن لَّكُمْ وَلَدٌ فَإِن كَانَ لَكُمْ وَلَدٌ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُمِمَّا تَرَكْتُم مِّنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ تُوصُونَ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ وَإِن كَانَ رَجُلٌ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمْرَأَةٌ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوْ أُخْتٌ فَلِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ فَإِن كَانُوٓا۟أَكْثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمْ شُرَكَآءُ فِى ٱلثُّلُثِ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَىٰ بِهَآ أَوْ دَيْنٍ غَيْرَ مُضَآرٍّ وَصِيَّةً مِّنَ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٌ 12

12a.  And unto you belongeth a half of that which your wives leave, if they have no child; but if they have a child then unto you the fourth of that which they leave, after any legacy they may have bequeathed, or debt (they may have contracted, hath been paid). And unto them belongeth the fourth of that which ye leave if ye have no child, but if ye have a child then the eighth of that which ye leave, after any legacy ye may have bequeathed, or debt (ye may have contracted, hath been paid).
12a.  Wa  lakum  nisfu  maa  taraka  ‘azwaa-jukum  ‘illam-  yakulla-hunna  walad.  Fa-‘in-  kaana  lahunna  waladun-  falakumur-rubu-‘u  mimmaa  tarakna  mim-  ba’-di  Wa-siyyatiny-yuusiina  bihaaa  ‘aw  dayn.  Wa  lahun-nar-rubu-‘u  mimmaa  taraktum  ‘illam-yakul-lakum  walad.  Fa-‘in- kaana  lakum  waladun-falahunnas-sumunu  mimmaa  taraktum-mim- ba’-di  Wa-siy-yatin  tuu-suuna  bihaaa  ‘aw  dayn.

Commentary

Hereditary of Husband and wife have been described in this verse. That is to say, the husband will take half from the wealth of his wife, on the condition that, the woman has no child. But if the woman has some children, either from her present husband or any previous, then her husband will be given fourth of that which she leaves. However, before distribution of the hereditary, any legacy she may have bequeathed, or debt, which she may have contracted, shall be paid first.

Like this, the wife will get fourth of that which her husband leaves, provided that the husband has no child, whether from this wife or any other woman. Otherwise, she will get eighth of that which he will leave after payment of any legacy he may has bequeathed, or debt he may has contracted.

Every kind of property and wealth will be included in the inheritance, whether that is cash or articles, moveable or unmovable, ornaments or bars of precious metals and houses or gardens. But the money or its value incumbent on her husband; will be counted in the debt.

These Rules of Allah Almighty about the hereditary are quite full with wisdom and advisability. Our success is hidden in accepting them and acting upon them.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/PQr7L0d4Xdk

Monday, 28 May 2018

Share of parents in the inheritance - Quran Chapter 4- 11b (Pt-4, Stg-1) (L-515) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 11b (Pt-4, Stg-1) (L-515) - درس قرآن

Share of parents in the inheritance

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِىٓ أَوْلَٰدِكُمْ لِلذَّكَرِ مِثْلُ حَظِّ ٱلْأُنثَيَيْنِ فَإِن كُنَّنِسَآءً فَوْقَ ٱثْنَتَيْنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَ وَإِن كَانَتْ وَٰحِدَةً فَلَهَا ٱلنِّصْفُ وَلِأَبَوَيْهِ لِكُلِّ وَٰحِدٍ مِّنْهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٌ فَإِن لَّمْ يَكُنلَّهُۥ وَلَدٌ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخْوَةٌ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُ مِنۢ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصِى بِهَآ أَوْ دَيْنٍ ءَابَآؤُكُمْ وَأَبْنَآؤُكُمْ لَا تَدْرُونَ أَيُّهُمْأَقْرَبُ لَكُمْ نَفْعًا فَرِيضَةً مِّنَ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا 11

11b.  And to each of the parents a sixth of the inheritance, if he have a son; and if he have no son and his parents are his heirs, then to his mother appertaineth the third; but if he have brethren, then to his mother appertaineth the sixth, after any legacy he may have bequeathed, or debt (hath been paid). Your parents and your children: Ye know not which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah. Lo! Allah is Knower, Wise.  
11b.  Wa  li-‘aba-wayhi  likulli  waahidim-min-humas-sudusu  mimmaa  taraka  ‘in-kaana  lahuu  walad.  Fa-‘illam  yakullahuu  waladunw-wa  wa-risahuuu  ‘abawaahu  fali- ‘um-mihis-sulus.  Fa-‘in-  kaana  lahuuu  ‘ikh-watun-  fali- ‘ummi-his-sudusu  mim-  ba’-di  wa-siy-yatiny-yuusii  bihaaa  ‘aw  dayn.  ‘Aabaaa-‘ukum,  wa  ‘abnaaa- ‘ukum  laa  tadruna  ‘ayyuhum  ‘aqrabu  lakum  naf-‘aa.  Farii-zatam-minAllaah.  ‘InnAllaaha  kaana  ‘Aliiman  Hakiimaa.  

Commentary

Three forms of inheritance for the father and mother have also been described in this verse:

1.   If the deceased person had children then each of his parents will get sixth portion from the inheritance.

2.   If the dead person had no children and only parents are the heirs, then the mother will get one-third while the father two-third.


3.   If the late person had brothers and sisters more than one, whether they are real or only from the father-side or only from the mother-side, and had no child then the mother will get sixth portion and the remaining wealth will be given to the father. Brother and sister will get nothing. Moreover, if he had only one brother or one sister then mother will get one-third and the two-third will be given to the father.  

It is compulsory that the heirs will be given their portion from the heritage after the payment of late person’s debts and will. Wealth of the deceased person should be used on his shroud and burial first, then his/her debts be paid from it, then out of the remaining portion of the property, up to one third would be used as per the Will of the deceased person. Now, what is remaining, that should be distributed between the heirs.

After that, Allah Almighty commanded that you do not know about the person, which of them is nearer unto you in usefulness. It is an injunction from Allah Almighty, you should not interfere in the fixed portions but the portion that Allah Almighty has fixed, you should abide by them.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/yU_Qw7GDkkI

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...