Friday, 17 August 2018

Punishment of willful murder - Quran Chapter 4-92b & 93 (Pt-5, Stg-1) (L-583) - درس قرآن

Quran Chapter 4- 92b & 93 (Pt-5, Stg-1) (L-583) - درس قرآن

Punishment of willful murder

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍأَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْوَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُشَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا 92

         وَمَن يَقْتُلْ مُؤْمِنًا مُّتَعَمِّدًا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدًا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَلَعَنَهُۥوَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمًا 93

92b.  And if he cometh of a folk between whom and you there is a covenant, then the blood-money must be paid unto his folk and (also) a believing slave must be set free. And whoso hath not the wherewithal must fast two consecutive months; a penance from Allah. And Allah is Knower, Wise.

93.  Whoso slayeth a believer intentionally his reward is Hell wherein he will abide for ever and Allah is wroth against him and He hath cursed him and prepared for him an awful doom.                   
92b.  Wa  ‘in  kaana  min  qawmim-bayna-kum  wa  baynahum-mii-saaqun-  fa-diyatum-musalla-matun  ‘ilaaa  ‘ahlihiii  wa  tah-riiru  raqa-batim-Mu’-minah.  Famallam  yajid  fa-Siyaamu  shah-rayni  mutataa-bi-‘ayn;  tawbatam-minAllaah.  Wa  kaanAllaahu  ‘Aliiman  Hakiimaa. 

93.  Wa  many-yaqtul  Mu’-minam- muta-‘ammidan-  fa-jazaaa-‘uhuu   Jahannamu  khaalidan-  fiihaa  wa  gazibAllaahu  ‘alayhi  wa  la-‘anahuu  wa  ‘a-‘adda  lahuu  ‘azaaban  ‘aziimaa.

Commentary

Shah-rayni  mutataa-bi-‘ayn – (two consecutive months), shah-rayn is plural of shahr, which means “one month”. Mutataa-bi-‘ayn means “consecutive, continuously”. It aims that no day should be left without fast within two months.

Muta-‘ammidan – (intentionally), it has been derived from the word ‘amada, which means ‘intention, attempt, willing. Qatli-‘amad means willful murder or homicide, because punishment of unknowingly murder is different from this type of killing.

Description of the first part of above mentioned verse has passed in the previous lesson that if the slain person belongs to such nation or country, whose people are not Muslims but a treaty of peace has taken place mutually among you and them, then what should be done?

In the second part of the verse it has been described that if the killer is poor, neither he has any slave or bond-woman to set free, and nor has wealth for paying blood-money, then he should fast for two months consecutively. Then his repentance will be acceptable because this is not such a crime which may be forgiven so easily. Suffer upon your own body as penance of murder and fast two consecutive months without leaving any day beside fasting, if you do not have wherewithal (blood-money) to spend. 

In the next verse, punishment for that believer has been described, who kills any other believer intentionally and voluntarily. This is the crime from which nobody can get rid of through penance. Its punishment will be given on the Doomsday. The killer will be thrown in the Fire of Hell. He will abide there forever. The Curse of Allah Almighty is upon him and He will be wroth on him. He has prepared for him an awful doom. This torment is separate from that punishment which will be suffered by him in the world i.e. paying kisaas (blood-money) by him. The command regarding retaliation (Kisaas) has passed in Surah Al-Baqarah (Chapter: The Cow).

In these verses, it has been explained that if a Muslim kills any other Muslim, he should pay expiation; if he killed unintentionally, as mentioned in the previous lesson, or if he is poor, then he should fast for two consecutive months as explained in the first part of this lesson, and if he killed intentionally, then his punishment is “the Fire of the Hell, curse and wrath of Allah Almighty”.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/irpu3fIZJps

Thursday, 16 August 2018

Punishment of killing a Muslim unintentionally - Quran Chapter 4-92a (Pt-5, Stg-1) (L-582) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 92a (Pt-5, Stg-1) (L-582) - درس قرآن

Punishment of killing a Muslim unintentionally

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍأَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْوَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُشَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا 92

92a.  It is not for a believer to kill a believer unless (it be) by mistake. And he who hath killed a believer by mistake must set free a believing slave, and pay the blood-money to the family of the slain, unless they remit it as a charity. If he (the victim) be of a people hostile unto you, and he is a believer, then (the penance is) to set free a believing slave.
92a.  Wa  maa  kaana  li-Mu’-mi-nin  ‘any-yaqtula  Mu’-minan  ‘illaa  khata-‘aa.  Wa  man  qatala  Mu’-minan  khata-‘an  fatah-riiru  raqabatim-Mu’-minatinw-wa  di-yatum-musalla-matun  ‘ilaaa  ‘ahlihiii  ‘illaaa  ‘any-yas-saddaquu.  Fa-‘in  kaana  min- qawmin  ‘aduwwil-lakum  wa huwa  Mu’-minun-   fatah-riiru  raqaba-tim-Mu’-minah. 

Commentary

Tah-riiru  - (to set free), its origin is hur and plural ‘ahraar. Hur means ‘free, independent’.

Raqa-bati – (neck), here, meaning of this word is ‘slave’, because slave’s neck remains in his master’s hands.

Di-yatun – (blood-money), that is to say; the amount or part of wealth which is paid to the family of the slain person.

Yas-saddaquu  - (they remit, exempt), the word is from sadaqah, which means charity. Its object is that if the heirs of the killed person forgive the killer and do not take blood-money from him, then it will be charity from them.



Heretofore, the Muslims were instructed that they should fight against mischievous and treacherous hypocrites, and it is possible in the war that any Muslim is slain erroneously or unknowingly. So punishment of this type of murder was mentioned.

It is commanded, “It cannot be expected from a Muslim that he will kill any other Muslim intentionally. However, if it has been happened so erroneously, then it should be observed:

  • Whether the Muslim is from one’s own nation and country?

  • Or does he belong to any other such nation or country, whose people are not Muslims but a treaty of peace has taken place mutually among you and them?


  • Or did he come from such disbelieving nation with whom you do not have any agreement of peace, but both are enemies of each other and fighting?

If the slain person is from own folk, then the killer will set free a Muslim slave and pay the blood-money to the heirs of the slain. If he was from the nation, with whom you have agreement of peace, then also you will set free any Muslim slave and pay the blood-money to his infidel heirs. If he belonged to the enemy nation, then you would have to set free a Muslim slave only. In this case paying the blood-money is not compulsory.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif). https://youtu.be/1XjSU4Rf7CA

Wednesday, 15 August 2018

Fight against Peace-breakers - Quran Chapter 4-90b & 91 (Pt-5, Stg-1) (L-581) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 90b & 91 (Pt-5, Stg-1) (L-581) - درس قرآن

Fight against Peace-breakers

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْأَن يُقَٰتِلُوكُمْ أَوْ يُقَٰتِلُوا۟ قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَٰتَلُوكُمْ فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُلَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا 90

سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأْمَنُوكُمْ وَيَأْمَنُوا۟ قَوْمَهُمْ كُلَّ مَا رُدُّوٓا۟ إِلَى ٱلْفِتْنَةِ أُرْكِسُوا۟ فِيهَا فَإِن لَّمْ يَعْتَزِلُوكُمْوَيُلْقُوٓا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْ حَيْثُ ثَقِفْتُمُوهُمْ وَأُو۟لَٰٓئِكُمْ جَعَلْنَا لَكُمْ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنًا مُّبِينًا 91

90b.  So, if they hold aloof from you and wage not war against you and offer you peace, then Allah has alloweth you no way against them.

91.  Ye will find others who desire that they should have security from you, and security from their own folk. So often as they are returned to hostility they are plunged therein. If they keep not aloof from you nor offer you peace nor hold their hands, then take them and kill them wherever ye find them. And against them We have given you clear warrant.
90b.  Fa-‘ini’-taza-luukum  falam  yuqaa-tiluukum  wa  ‘al-qaw-  ‘ilay-ku-mus-salama,  famaa  ja-‘alAllaahu  lakum  ‘alay-him  sabiilaa.

91.  Sataji-duuna  ‘aakhariina  yuriiduuna  ‘any-ya’-manuukum  wa  ya’-manuu  qawmahum.  Kullamaa  rudduuu  ‘ilal-fitnati  ‘urkisuu  fiihaa.  Fa-‘illam  ya’-taziluukum  wa  yulquuu  ‘ilay-kumus-salama  wa  yakuffuuu  ‘ay-diyahum  fakhuzuuhum  waq-tuluuhum  haysu  saqif-tumuuhum.  Wa  ‘ulaaa-‘ikum  ja-‘alNaa  lakum  ‘alay-him  sultaanam-mubiinaa. 

Commentary

‘I’-taza-luukum -  (they hold aloof from you). It is from ‘i’-tizaal, which is from ‘azala. ‘Azala means ‘to hold aloof, to remain separate, to avoid from troubling someone’. Ma’-zuul has also been derived from it. 

‘As-salama – (peace, truce), Islam, tasliim and many other words have come out from it. It means ‘wish of safety (for self and others), giving shelter’. Here the word ‘As-salama has been used also for friendship and union besides the word peace.

Saqif-tumuuhum – (you find them). The substance of this word is saqiif, which means ‘to find, to acquire’. Its aim is that whenever the war is declared, then you should kill the enemy wherever you find him. Mind it that this order is not for the common days of peace, but only in the condition of war.

It has been described in this verse that if these people remain bound after the treaty of truce, give up fighting and remain in peace, then you are not permitted to narrow them. After that, another group of hypocrite infidels has been discussed. These are the people, who neither want to fight against you, nor against their own nation. They make a covenant with you that they will not make a war on you. But when they observe that your enemies have been increasing, then they do not regard your articles of agreement and join your enemies. If such people come to break the covenant and begin rigidity, then you should also fight and destroy them, wherever you find them, because you have a perfect reason against them that they have become faithless to their covenant.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/DJbLIE_VaeE

Tuesday, 14 August 2018

War against hypocrites - Quran Chapter 4-89b & 90a (Pt-5, Stg-1) (L-580) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 89b & 90a (Pt-5, Stg-1) (L-580) - درس قرآن

War against hypocrites

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا۟ فَتَكُونُونَ سَوَآءً فَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ أَوْلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْحَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا 89

إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوْ جَآءُوكُمْ حَصِرَتْ صُدُورُهُمْأَن يُقَٰتِلُوكُمْ أَوْ يُقَٰتِلُوا۟ قَوْمَهُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمْ عَلَيْكُمْ فَلَقَٰتَلُوكُمْ فَإِنِ ٱعْتَزَلُوكُمْ فَلَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ وَأَلْقَوْا۟ إِلَيْكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُلَكُمْ عَلَيْهِمْ سَبِيلًا 90

89b.  if they turn back (to enmity) then take them and kill them wherever ye find them, and choose no friend nor helper from among them-

90a.  Except those who seek refuge with a people between whom and you there is a covenant, or (those who) come unto you because their hearts forbid them to make war on you or make war on their own folk. Had Allah Willed He would have given them power over you so that assuredly they would have fought you.
89b.  Fa-‘in- tawallaw  fa-khuzuuhum  waq-tuluuhum  haysu  wajattu-muuhum  wa  laa  tatta-khizuu  minhum  waliy-yanw-wa  laa  nasiiraa.

90a.  ‘Illal-laziina  yasi-luuna  ‘ilaa  qawmim-  bay-nakum  wa  bay-nahum-miisaaqun  ‘aw  jaaa-‘uukum  hasirat  suduuruhum  ‘any-yuqaa-tiluukum  ‘aw  yuqaatiluu  qaw-mahum.  Wa  law  shaaa-‘Allaahu  lasallatahum  ‘alaykum  falaqaa-taluukum.

Commentary

Khuzuu – its origin is ‘akhaza, which is used for three purposes; to make, to choose or adopt and to hold. Base of Laa  tattakhizuu (do not choose) is also the same origin.

Miisaaqun – (covenant), it is from wasuuq, which means “to trust, faith and confidence”. Miisaaq is the thing, from which trust and faith is produced. It can also be aimed as mutual agreement. 

Sallata – this word is from tasliit, which means “to give control, to allow one to prevail (over or against) and to empower someone. This order is regarding those people, who were mentioned in the above lesson.

It is commanded that the people who have been assembled on the infidelity, they will not embrace Islam. But they will continue tempting others that they should become infidels too. However, you should carry on saying to them that they should embrace Islam and sacrifice in such a way, as you have sacrificed. If they do not accept, then you should not think for them in war, arrest them after overcoming and kill them. Their meetings with you; will be useless in the battle, because these people are your mortal enemies and evil-wishers. They will not refrain from wickedness, whenever they will find any opportunity.

In the situation of war, you should kill these selfish people, wherever you find them. But there are two forms for their safety:

·       They have deep association and covenant of peace with them, who have a treaty of alliance with you, because in this condition, they have entered in that covenant of peace too.

·       If they want to make a truce with you, being vexed of war, with the condition that neither they will fight against you themselves, nor will they support their nation against you.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/1RRYWLMz034

Monday, 13 August 2018

Standard of Belief - Quran Chapter 4-88 & 89a (Pt-5, Stg-1) (L-579) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 88 & 89a (Pt-5, Stg-1) (L-579) - درس قرآن

Standard of Belief

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 فَمَا لَكُمْ فِى ٱلْمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيْنِ وَٱللَّهُ أَرْكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓا۟ أَتُرِيدُونَ أَن تَهْدُوا۟ مَنْ أَضَلَّ ٱللَّهُ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥسَبِيلًا 88
  وَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ كَمَا كَفَرُوا۟ فَتَكُونُونَ سَوَآءً فَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ أَوْلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَخُذُوهُمْ وَٱقْتُلُوهُمْحَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَلَا تَتَّخِذُوا۟ مِنْهُمْ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا 89

88.  What aileth you that ye are become two parties regarding the hypocrites, when Allah cast them back (to disbelief) because of what they earned? Seek ye to guide him whom Allah hath sent astray? And he whom Allah sendeth astray, for him thou (O Muhammad) canst not find a way.

89a.  They long that ye should disbelieve even as they disbelieve, that ye may be upon a level (with them). So choose not friends from them till they forsake their homes in the Way of Allah;                    
88.  Famaa  lakum  fil-Munaafi-qiina  fi-‘atayni  wAllaahu  ‘ar-kasahum  bimaa  kasabuu.  ‘A-turiiduuna  ‘an-  tahduu  man  ‘azal-lAllaah.  Wa  many-yuzli-  Lillaahu  falan  tajida  lahuu  Sabiilaa.

89a.  Wadduu  law  tak-furuuna  kamaa  kafaruu  fata-kuunuuna  sawaaa-‘an  falaa  tattakhizuu  minhum  ‘aw-liyaaa-‘a  hattaa  yuhaajiruu  fii  SabiiLillaah.                    

Commentary

Munaafi-qiina  - it is plural of Munaafiq which means hypocrites, which are being discussed since many lessons back. They are called hypocrites, whose outward appearance and inward qualities are not uniform, whose outward behavior is only for showing. In the beginning of Islam, these people were of two kinds.

  • Those persons, who used to say themselves Muslims, but actually they were infidels by hearts.

  • The people, who were infidels, but they wished to keep association, union and friendly relationship with the Muslims.


Now the discussion about the second kind of group begins.

In the beginning of Islam, some people had not embraced Islam, but they used to tie friendship and love with the Muslims. They desired that whenever Muslims fight against the infidels, they should leave them considering their friends, and their wealth and lives might be remained safe. When it was known that their aim is only to save themselves from any kind of loss and to hurt the Muslims, then the Muslims became two parties. One of them used to say, “we should give up meeting the fiends of their own intentions cordially”. The other party used to say, “What do they mar us? May be some of them become Muslims in imitation”.

It has been declared in this verse that it was useless to meet the selfish people cordially. Their deeds are too much bad that Allah Almighty has kept them deprived of such blessing like Islam and returned them towards infidelity. Nobody can guide them towards the Straight Path, to whom Allah Almighty sends astray due to punishment of their wicked deeds. Actually, they wish to bring you also back to infidelity. But you have embraced Islam and even left your birth-place. Therefore, as long as they also do not leave their native land and do not get ready to sacrifice their wealth and property, wives and children, rest and comfort (even everything), you should never make them friends.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/rardICE0ehs

Sunday, 12 August 2018

Better answer of greeting - Quran Chapter 4-86 & 87 (Pt-5, Stg-1) (L-578) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 86 & 87 (Pt-5, Stg-1) (L-578) - درس قرآن

Better answer of greeting

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٍفَحَيُّوا۟ بِأَحْسَنَ مِنْهَآ أَوْ رُدُّوهَآ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَسِيبًا 86

  ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ لَيَجْمَعَنَّكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَٰمَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَمَنْ أَصْدَقُمِنَ ٱللَّهِ حَدِيثًا 87

86.  When ye are greeted with a greeting, greet ye with a better than it or return it. Lo! Allah taketh account of all things.

87.  Allah! There is no God save Him. He will gather you all unto a Day of Resurrection whereof there is no doubt. And who is more true in statement than Allah?                  
86.  Wa  ‘izaa  huyyii-tum- bi-tahiyyatin-  fahayyuu  bi-‘ahsana  minhaaa  ‘aw  rudduuhaa.  ‘In-nAllaaha  kaana  ‘alaa  kulli  shay- ‘in Hasiibaa.

87.  ‘Allaahu  laaa  ‘ilaaha  ‘illaa  Huu.  Layajma-‘annakum  ‘ilaa  Yawmil-Qiyaamati  laa  rayba  fiih.  Wa  man  ‘asdaqu  minAllaahi  hadiisaa.

Commentary

Tahiyyata  - (Greeting), this word has some other meanings also, for example; compliments, tribute of any good thing, blessing, prayer, present and gift etc. Here it means ‘to bless, pray and greet for, and compliments. To say the person, who is being addressed ‘Assalaamu ‘alaykum is to bless or to pray for him/her. Meaning of this blessing is that you prayed in the Court of Allah Almighty for his/her safety.

It has been alleged in the previous verse that the person, who intervenes in a good cause, will have the reward thereof. Here it has been emphasized that it is your duty to wish excellence also for them who are your well-wishers. But you would have to wish for them better than what they have wished for you. If anybody says you ‘Assalaamu ‘alaykum, which means ‘May Allah Almighty keep you safe, then you should reply him in the words ‘Wa Alaykumus-Salaam’. This reply is equal to that, what he said. But you can say better in reply also as ‘Wa ‘Alaykumus-Salaam wa RahmatUllaah’, which aims ‘May Allah Almighty keep you safe and reveal upon you His Mercy’. And if the person, who greets you says ‘‘Assalaamu ‘alaykum wa RahmatUllaah, then you should reply in these words ‘Wa ‘Alaykumus-Salaam wa RahmatUllaahi wa  Barakaatu Huu. This reply will be better than what he said. That is to say; May Allah Almighty keep you safe and reveal upon you His Mercy and blessings’.

Then commanded that “Lo! Allah taketh account of all things”. He will not destroy any goodness (even a little) of anybody, but the reward of goodness will be paid in both (this world and the Hereafter).      

Every human being should understand that there is neither any God, nor Worshipped save Allah Almighty and nor is any partner of Him. So He can retaliate as better and excellent reward of good deeds as He Wishes. None can stop Him. He has decided that He will bring all of you again to life after death and gather on the Day of Resurrection whereof there is no doubt. The retaliation of goodness, which the people received in this world, that is not sufficient. Full reward will be bestowed upon all on the Doomsday and nobody will be disappointed. There is no room for doubt because what Allah Almighty says that is true. Moreover, who is truer in statement than Allah Almighty? Therefore, having belief in Him is necessary.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
 https://youtu.be/U2ejyivHbQI

Tuesday, 7 August 2018

A Crusade and exciting desire for it - Quran Chapter 4-84 & 85 (Pt-5, Stg-1) (L-577) - درس قرآن


Quran Chapter 4- 84 & 85 (Pt-5, Stg-1) (L-577) - درس قرآن

A Crusade and exciting desire for it

Surah ‘An-Nisaaa’  (Women) – Chapter – 4) 

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

 فَقَٰتِلْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفْسَكَ وَحَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأْسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأْسًا وَأَشَدُّ تَنكِيلًا 84
 مَّن يَشْفَعْ شَفَٰعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَٰعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُۥ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ مُّقِيتًا 85

84.  So fight (O Muhammad) in the Way of Allah. Thou art not taxed (with the responsibility for anyone) except thyself – and urge on the believers. Peradventure Allah will restrain the might of those who disbelieve. And Allah is Stronger in might and Stronger in inflicting punishment.

85.  Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. And Allah overseeth all things. 
84.  Faqaatil  fii  SabiiLillaah.  Laa  tukallafu  ‘illaa  nafsaka  wa  harrizil-Mu’-miniin.  ‘AsAllaahu  ’any-yakuffa  ba’-sal-laziina  kafaruu.  Wallaahu  ‘ashaddu  ba’-sanw-wa  ‘ashaddu  tankiilaa. 

85.  Many-yash-fa’  shafaa-‘atan  hasanatany-yakul-lahuu  nasii-bum-minhaa.  Wa  kaa-nAllaahu    ‘alaa  kulli  shay-‘im-Muqiitaa. 

Commentary

Tukallafu – it is from Takliif which means, to put any burden upon someone, to make liable for any responsibility, to compel any individual to do the work, for which he will be answerable. Mu-kallafun means responsible. Here the aim from the word Laa  tukallafu is ‘You will not be held responsible’.

Harrizun  - this word has been derived from Tahriiz, which means ‘to lift up, to urge on, to incline for some kind of work, to raise and to emphasize’.

Tankiil   - (to punish, to place in torment)

It was admonished in the earlier verses that there was no cause of fear from fighting. While everybody has to taste the death, then why should not one die like the brave men? In the verse it has been ordered to the Messenger of Allah Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon him), “If the Hypocrites do not get ready for fighting, then you have no concern with them. Come out yourselves, whether any person from them follows you or otherwise. However, you should continue urging them without hesitation. You are not taxed with the responsibility for anyone except yourself. Your only duty is to tell them. Your Supporter is Allah Almighty. It is peradventure that He will restrain your enemies being over-awed from your might, after the act of your coming out for war. Bear in mind that none can fight with Allah Almighty. He is Stronger in inflicting punishment. Trust in Him only.

Then it is being commanded that the person, who intervenes in a good cause, he will have the reward thereof, and whoso intervenes in an evil cause, will bear the consequence thereof. It has also been pointed out in this verse that the best method to excite the people for any work is that the individual should begin the particular tasking first of all himself.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English  by Muhammad Sharif).
https://youtu.be/SC-jChLBhsE

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...