Friday, 6 October 2017

Do not go forth due to fear of death - Quran Chapter 2- 243 (Pt-2, Stg-1) (L-311) - درس قرآن


Quran Chapter 2- 243 (Pt-2, Stg-1) (L-311) - درس قرآن

Do not go forth due to fear of death

Surah ‘Al-Baqarah (The Cow) – Chapter – 2)

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
 
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِمْ وَهُمْ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُوا۟ ثُمَّأَحْيَٰهُمْ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ 243
 
243.  Bethink thee not (O Muhammad) of those of old, who went forth from their habitations in their thousands, fearing death, and Allah said unto them: Die; and then He brought them back to life. Lo! Allah is a Lord of kindness to mankind, but most of mankind give not thanks.
243.  ‘Alam  tara  ‘ilallaziina  kharajuu  min  diyaarihim  wa  hum  ‘uluufun  hazaralmawt.  Fa-qaala  lahumUllaahu  muu-tuu: summa  ‘ah-yaahum.  ‘In-nAllaaha  la-Zuu-Fazlin  ‘alan-naasi  wa  laakinna  ‘aksaran-naasi  laa yash-kuruun.

Commentary

‘Alam  tara – (have you not seen? Did you not bethink?), this way of addressing is chosen in Arabic language at such times when attention is drawn towards any known and any bigger happening. Here it does not mean to see only with eyes, but purpose is to think, meditate and consider with deep thought, and whenever the word ‘ilaa comes with it, then it aims also to teach any lesson from that particular event.

‘Allaziina  kharajuu – who went forth (from their habitations), it signifies towards the children of Israel, who had left their homes due to fear of death, and the natives of Arab did know very well this important happening.

This verse indicates toward a very ancient occurrence, that the children of Israel, who were in thousands, had left their native country due to fear of death (cause of which was either they considered plague or attack of enemy). Neither they believed in fate, nor stood up against the enemy with weapons. Moreover, they went forth with cowardice to save their own lives only. But their running away in this manner did not become useful for them, and they could not be saved from the claws of death.

After seven days, one of the Prophets of God Almighty (peace be upon him) prayed for them, and then Allah Almighty brought them back to life, so that they forswear for future and may know that the relation of death and life is in the hands of Some Other Life. Allah Almighty blesses the mankind. The people cannot count His favors. They should be very grateful to God Almighty every moment.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/XTAV2wzFOGs

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

  Commentary on Last Scripture Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons from Chapters: 1.’Al -Faatiha...