Quran Chapter 8 – 60 (Pt-10, Stg-2) (L-1122) - درس قرآن
Increase your Strength
Chapter ‘Anfaal (Spoils
of War) – Surah – 8)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦعَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ 60
60. Make ready for them all thou canst of (armed) force
and of horses tethered, that thereby ye may dismay the enemy of Allah and
your enemy, and others beside them whom ye know not. Allah knoweth them. And
whatsoever ye spend in the Way of Allah it will be repaid to you in full, and
ye will not be wronged.
|
60. Wa ‘a-‘idduu
lahum-mastata’-tum-min- quwwa-tinw-wa mir-ribaatil-khayli
turhibuuna bihii ‘aduw-wAllaahi wa ‘aduwwa-kum
wa ‘aakhariina min- duu-nihim. Laa ta’-lamuunahum.
‘Allaahu ya’-lamuhum. Wa maa tunfiquu
min- shay-‘in- fii Sabii-LIllaahi yu-waffa
‘ilaykum wa ‘antum laa tuzlamuun.
|
Commentary
‘A-‘idduu – (make
ready), it is the word of command from ‘a’-daad. Origin of this
word is ‘adad, from which some more words have been derived
as ma’-duud,‘ista’-daad etc. The word ‘adda has
many meanings, however; famous are “to count, to calculate, to reckon, to
compute, to number, to enumerate etc. ‘A’-daad means “to make
something ready after counting and collecting, and keep it in safe custody, so
that it may be used in adversity.
Ribaati –
{keeping (horses) tied}, this word has been derived from rabat,
which means “to harness”. The place of tying up horses is called ribaat also;
as well as the horses; kept fastened. The horses are tied for the purpose that
those are preserved and looked after, so that those may be used in war. (Here;
it aims Armored vehicles and sophisticated war equipment).
Turhibuuna – {ye
may dismay (your enemy)}, its origin is ‘arhaab, which has been
derived from the word rahbatun. Rahbatun means
“fear, dread, awe, terror”.‘Arhaab is its transitive, that is to
say; to dismay, to terrify, to discourage.
Laa tuzlamuun – {(ye)
will not be wronged}, it has been derived from the word zulm, which
means tyranny. This word has been used at several places. It aims “to violate
one’s rights”.
The Muslims have been
instructed clearly in this verse that they should never make themselves as much
weak as whosoever desires to press them, may do so easily. Moreover, they
should learn the use of weapons, bring up their horses and learn to drive them,
so that they may establish their dignity and influence over those people, who
are disobedient of God Almighty, infidels and their enemies and those who molest
them, and so that; they may not have courage to fight them.
Your enemies are not only
those; to whom you see fighting against you openly, but there are many hidden
enemies, to whom Allah Almighty knows well but you do not have any doubt about
them in your hearts, for example; either Hypocrites or those nations; which
will oppose you in future. It is necessary to remember them; and its only way
is that you should strengthen yourselves physically and learn the use of modern
weapons. Whatever you spend on it, will be repaid to you in full, and your
rights will never be violated.
No comments:
Post a Comment