Quran Chapter 7 – 132 & 133 (Pt-9, Stg-2) (L-1016) - درس قرآن
Considering that portents were deception
Chapter ‘Al-‘A’raaf (The Heights) – Surah –
7)
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
وَقَالُوا۟ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ 132
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلْجَرَادَ وَٱلْقُمَّلَوَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٍ مُّفَصَّلَٰتٍ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ 133
132. And they said:
Whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put
faith in thee.
133. So We sent upon
them the flood and the locusts and the vermin and the frogs and the blood – a
succession of clear signs. But they were arrogant and became a guilty folk.
|
132. Wa
qaaluu mahmaa ta’-tinaa bihii min
‘Aayatil-li-tas-haranaa bihaa, famaa nahuu laka
bi-mu’-miniin.
133. Fa-‘arsalNaa
‘alay-hi-mut-Tuufaana wal-Jaraada wal-Qummala
waz-Zaffaadi-‘a wad-Dama ‘aayaatim-mufas-salaat.
Fastak-baruu wa kaanuu qawmam-mujri-miin.
|
Commentary
Mahmaa –
(whatever), actually, this word is maamaa. As per Arabic
language maa means which. So by repeating the same word “maa”,
its meanings have become “whatever”. During speaking – the second “a”
has been converted into “h”. Therefore it became mahmaa. The
meaning remained the same.
Behold
the obstinacy of the people of Pharaoh! It is true proverb: A man gets ready to
lose his life due to stubbornness and persistency. At this stage, we can see
that demand of Prophet Moses (peace be upon Him) was not too much big. He
desired only that the Children of Israel should be sent with Him (peace be upon
Him). But haughtiness and sway had blinded and made the nation of Pharaoh mad.
Their pride could never permit them that, free of cost slave should let be gone
easily from their control.
They
themselves used to dwell with luxury. That time was even less civilized than
ours. We have been observing them nowadays, who claim that they are very
civilized and belong to good breed, but they want to keep the weak nations
pressed and give them some amount to accomplish their desires as “A giant will
starve on what will suffice a dwarf”. They do never agree to loosen their hold
from them.
While
this is the condition of today’s claimants of the civilization, then there is
no wonder in brazen and arrogance of the nation of Pharaoh. Behold! What are
they saying to Prophet Moses (peace be upon Him)? They said: O Moses! Whatever
portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee
(we will not fall into your trap).
After
that, it is commanded that Allah Almighty began to let them suffer. The
Children of Israel were saved from the afflictions, but troubles of the flood
and the locusts and the vermin were sent upon the people of Pharaoh. Abundance
of the frogs made them difficult to live with comfort and the water became for
them the blood, but wow: Hey carelessness! Whenever affliction used to come;
they began to weep, and when it was removed, then again the same arrogance and
stubbornness.
Indeed, their
nature had been deteriorated and they had become accustomed to persecution.
They had lost such ability that they might distinguish between good and evil, and
listen to the advisers. These are the signs of badness.
No comments:
Post a Comment